《曹劌論戰》翻譯魯莊公十年的春天 , 齊國軍隊攻打我們魯國 。魯莊公將要迎戰 。曹劌請求拜見魯莊公 。他的同鄉說:“當權的人自會謀劃這件事 , 你又何必參與呢?”曹劌說:“當權的人目光短淺 , 不能深謀遠慮 。”于是入朝去見魯莊公 。曹劌問:“您憑借什么作戰?”
魯莊公說:“衣食(這一類)養生的東西 , 我從來不敢獨自專有 , 一定把它們分給身邊的大臣 。”曹劌回答說:“這種小恩小惠不能遍及百姓 , 老百姓是不會順從您的 。”魯莊公說:“祭祀用的豬牛羊和玉器、絲織品等祭品 , 我從來不敢虛報夸大數目 , 一定對上天說實話 。”曹劌說:“小小信用 , 不能取得神靈的信任 , 神靈是不會保佑您的 。”
魯莊公說:“大大小小的訴訟案件 , 即使不能一一明察 , 但我一定根據實情(合理裁決) 。”曹劌回答說:“這才盡了本職一類的事 , 可以(憑借這個條件)打一仗 。如果作戰 , 請允許我跟隨您一同去 。”
到了那一天 , 魯莊公和曹劌同坐一輛戰車 , 在長勺和齊軍作戰 。魯莊公將要下令擊鼓進軍 。曹劌說:“現在不行 。”等到齊軍三次擊鼓之后 。曹劌說:“可以擊鼓進軍了 。”齊軍大敗 。魯莊公又要下令駕車馬追逐齊軍 。曹劌說:“還不行 。”說完就下了戰車 , 察看齊軍車輪碾出的痕跡 , 又登上戰車 , 扶著車前橫木遠望齊軍的隊形 , 這才說:“可以追擊了 。”于是追擊齊軍 。
打了勝仗后 , 魯莊公問他取勝的原因 。曹劌回答說:“作戰 , 靠的是士氣 。第一次擊鼓能夠振作士兵們的士氣 。第二次擊鼓士兵們的士氣就開始低落了 , 第三次擊鼓士兵們的士氣就耗盡了 。他們的士氣已經消失而我軍的士氣正旺盛 , 所以才戰勝了他們 。像齊國這樣的大國 , 他們的情況是難以推測的 , 怕他們在那里設有伏兵 。后來我看到他們的車輪的痕跡混亂了 , 望見他們的旗幟倒下了 , 所以下令追擊他們 。”
既克 , 公問其故 。對曰:“夫(fú)戰 , 勇氣也 。一鼓作氣 , 再而衰 , 三而竭 。彼竭我盈 , 故克之 。夫(fú)大國 , 難測也 , 懼有伏焉 。吾視其轍亂 , 望其旗靡 , 故逐之 。”
《曹劌論戰》注釋1、曹劌(guì):春秋時魯國大夫 。著名的軍事理論家 。
2、十年:魯莊公十年(公元前684年) 。
3、齊師:齊國的軍隊 。齊 , 在今山東省中部 。師 , 軍隊 。
4、伐:攻打 。
5、我:指魯國 。《左傳》根據魯史而寫 , 故稱魯國為“我” 。
6、公:諸侯的通稱 , 這里指魯莊公 。
7、肉食者:吃肉的人 , 指當權者 。
8、謀:謀議 。
9、間(jiàn):參與 。
10、鄙:鄙陋 , 目光短淺 。
11、乃:于是 , 就 。
12、何以戰:就是“以何戰” , 憑借什么作戰?以 , 用 , 憑 , 靠 。
13、衣食所安 , 弗敢專也:衣食這類養生的東西 , 不敢獨自享用 。安:有“養”的意思 。弗:不 。專:獨自專有 , 個人專有 。
14、必以分人:省略句 , 省略了"之" , 完整的句子是“必以之分人” 。一定把它分給別人 。以 , 把 。人:指魯莊公身邊的近臣或貴族 。
相關經驗推薦
- 蘇木 蘇木小說免費閱讀全文
- 河中石獸原文翻譯以及賞析 河中石獸原文及翻譯全文
- 送元二使安西翻譯全文翻譯簡單 送元二使安西翻譯
- 四川省物業管理條例2022年5月1日全文 四川省物業管理條例
- 王牌校草別惹我免費閱讀全文 王牌校草別惹我第二部叫什么
- 林淺伊和帝炎墨全文免費 帝炎墨林淺伊小說叫什么
- 桃花源記的原文及翻譯 桃花源記,全文翻譯
- 元日宋王安石的詩 元日宋王安石的詩意思
- 逢入京使的翻譯和注釋 逢入使京翻譯全文
- 大團圓結局全文閱讀小說免費閱讀無彈窗 《大團圓》結局
