滿庭芳李清照原文 滿庭芳的原文和譯文


滿庭芳李清照原文 滿庭芳的原文和譯文

文章插圖
1、《滿庭芳·小閣藏春》全文:
小閣藏春,閑窗鎖晝,畫堂無限深幽 。 篆香燒盡,日影下簾鉤 。 手種江梅更好,又何必、臨水登樓 。 無人到,寂寥渾似,何遜在揚州 。
【滿庭芳李清照原文 滿庭芳的原文和譯文】 從來,知韻勝,難堪雨藉,不耐風柔 。 更誰家橫笛,吹動濃愁 。 莫恨香消雪減,須信道、掃跡情留 。 難言處,良宵淡月,疏影尚風流 。
2、譯文:
在閣樓中好似春天一般,平常不用的窗子將白晝都隔在了外面,走在畫廊里,發現這里非常深幽 。 篆香燒盡了,日影移上簾箔了,才發現黃昏將近 。 我喜愛梅花,自己種的江梅漸已長好,為什么一定要再臨水登樓賞玩風月而荒廢了時光呢 。 沒有人來找我談話聊天,如今在這樣的寂寥環境里獨自面對梅花,就好像當年何遜在揚州對花彷徨 。
梅花色澤美艷,它雖不像別的花那么畏懼霜雪,但畢竟嬌弱,難以禁受寒風冷雨的摧殘 。 又是誰吹起橫笛曲《梅花落》,吹動了我的愁緒 。 不要怨恨暗香消失,落花似雪,要相信,雖然梅花蹤跡難尋而它情意長留 。 我很難說出我的家世,多想有一個美好的夜晚,淡淡的月光投下梅枝橫斜優美的姿影,從這姿影里還能顯示出梅花的俊俏風流 。
更多“滿庭芳李清照原文 滿庭芳的原文和譯文”的相關經驗資訊請關注,我們講持續為您更新熱門經驗資訊!

    相關經驗推薦