《鑿壁借光》翻譯匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭照明 。鄰家有燈燭,但光亮照不到他家,匡衡就把墻壁鑿了一個洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上來讀 。同鄉有個大戶人家叫文不識的,是個有錢的人,家中有很多書 。匡衡就到他家去做雇工,又不要報酬 。
主人感到很奇怪,問他為什么這樣,他說:“我希望能得到你家的書,通讀一遍 。”主人聽了,深為感嘆,就把書借給他讀 。于是匡衡成了有學問的人 。
《鑿壁借光》原文匡衡,字稚圭 。勤學而無燭,鄰舍有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之 。邑人大姓文不識 。家富多書,衡乃與其傭作而不求償 。
主人怪問衡 。衡曰:“愿得主人書遍讀之 。”主人感嘆,資給以書,遂成大學 。
(3) 穿壁:在墻上打洞 。穿:鑿 。
(4) 邑人:謂同縣的人 。古時“縣”通稱為“邑” 。
(5) 大姓:富戶;大戶人家 。
(6) 文不識:人名,姓文名不識 。
(7) 與:幫助 。
(8) 傭作:被雇傭勞作 。
(9) 償:值,指報酬(回報) 。
(10)怪:奇怪的 。
(11)遍:盡 。
(12)遂:終于 。
(13)大學:有學識的人 。
《鑿壁借光》啟示匡衡為了讀書替別人打工,在夜晚,即使有一絲的亮光也要抓緊學習 。這樣的態度,以及努力刻苦的品質使匡衡成為大學者 。有時候,外部條件制約著許多人的進步,但是有心人會為自己創造前進的機會 。艱辛只是一時的體驗,而經歷過這些艱難后所收獲的知識,才是人生寶貴長久的財富 。

文章插圖
《鑿壁借光》創作背景【鑿壁借光文言文翻譯 匡衡鑿壁借光文言文翻譯】《西京雜記》是古代歷史筆記小說集 。漢代劉歆著,東晉葛洪輯抄 。其中的“西京”指的是西漢的首都長安 。寫的是西漢的雜史,既有歷史也有西漢的許多遺聞軼事 。
《鑿壁借光》作者介紹劉歆,字子駿,后改名劉秀 。西漢宗室、大臣、經學家,楚元王劉交五世孫,經學家劉向的兒子 。著《三統歷譜》,計算出圓周率為3.1547,世稱“劉歆率” 。原有著作已佚 。明張溥輯有《劉子駿集》收入《漢魏六朝一百三家集》 。
相關經驗推薦
- 買櫝還珠文言文翻譯和寓意 買櫝還珠文言文翻譯及注釋及啟示
- 匡衡鑿壁借光文言文翻譯注釋 匡衡鑿壁借光文言文翻譯
- 鑿壁借光的文言文翻譯和解釋 鑿壁偷光原文及翻譯
- 義猴文言文翻譯及注釋 義猴文言文翻譯
- 楊氏之子文言文翻譯答案 楊氏之子文言文翻譯
- 鑿壁偷光文言文原版 鑿壁偷光文言文翻譯和原文
- 畫蛇添足文言文翻譯和注釋及翻譯 畫蛇添足文言文翻譯和注釋
- 義猴文言文翻譯及注釋 義猴的譯文
- 文言文河中石獸原文及翻譯 文言文河中石獸原文及翻譯注釋
- 范延光字子瑰臨漳人也文言文翻譯 范延光,字子瑰文言翻譯
