河中石獸原文及翻譯古詩文網 河中石獸原文及翻譯賞析

《河中石獸》原文滄州南一寺臨河干 , 山門圮于河 , 二石獸并沉焉 。閱十余歲 , 僧募金重修 , 求二石獸于水中 , 竟不可得 。以為順流下矣 , 棹數小舟 , 曳鐵鈀 , 尋十余里無跡 。
一講學家設帳寺中 , 聞之笑曰:“爾輩不能究物理 , 是非木杮 , 豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重 , 沙性松浮 , 湮于沙上 , 漸沉漸深耳 。沿河求之 , 不亦顛乎?”眾服為確論 。
一老河兵聞之 , 又笑曰:“凡河中失石 , 當求之于上流 。蓋石性堅重 , 沙性松浮 , 水不能沖石 , 其反激之力 , 必于石下迎水處嚙沙為坎穴 , 漸激漸深 , 至石之半 , 石必倒擲坎穴中 。如是再嚙 , 石又再轉 , 轉轉不已 , 遂反溯流逆上矣 。求之下流 , 固顛;求之地中 , 不更顛乎?”如其言 , 果得于數里外 。
然則天下之事 , 但知其一 , 不知其二者多矣 , 可據理臆斷歟?
一位鎮守河防的老兵聽說了這件事 , 又笑著說:“凡是在河中丟失的石頭 , 應當到上游去尋找 。石頭堅硬沉重 , 沙子疏松輕浮 , 河水不能沖走石頭 , 由于石頭的反擊力量 , 一定在石頭下面迎水的地方沖走沙子形成陷坑 。越沖刷 , 坑越深 , 到了石頭的一半那么深 , 石頭必定倒轉栽倒在坑中 。
像這樣又一次沖刷 , 石頭又翻轉一圈 , 不停翻來翻去 , 石頭于是就逆著河水朝相反方向移動到上游去了 。到下游去尋找石獸 , 固然荒唐;在河底尋找 , 不更加荒唐嗎?”人們按照他說的話去做 , 果然在幾里之外找到了石獸 。
既然這樣 , 那么天下的事 , 只知其一不知其二的情況是很多的 , 可以憑借常理而主觀推測嗎?
《河中石獸》注釋1、此文選自《閱微草堂筆記》卷十六《姑妄聽之》 。石獸:古代帝王官僚墓前的獸形石雕 , 此處指寺廟門前石雕 。
2、滄州:地名 , 今河北省滄縣 。南:南部 。
3、臨:靠近 , 也有“面對”之意 。
4、河干(gān):河岸 。干:岸 。
5、圮(pǐ):倒塌 。
6、沉焉(yān):沉沒在這條河里 。焉:兼詞 , 于此 , 在那里 。
7、閱:經過 , 經歷 。
8、十余歲:十多年 。歲:年 。
9、求:尋找 。
10、竟:終了 , 最后 。
11、棹(zhào):名詞作動詞 , 劃(船) 。
12、曳(yè):拖 。
13、鐵鈀(pá):農具 , 用于除草、平土 。鈀:通“耙” 。
14、講學家:講學先生 , 以向生徒傳授“儒學”為生的人 。
15、設帳:設館教書 。
16、遂:于是 。
17、溯(sù)流:逆流 。
18、固:固然 。
19、如:依照 , 按照 。
20、然:既然這樣 。
21、則:那么 。
22、但:只 , 僅僅 。
23、據理臆(yì)斷:根據某個道理就主觀判斷 。臆斷:主觀地判斷 。
24、歟(yú):表反問的句末語氣詞 , 譯為“呢” 。
《河中石獸》賞析這篇文章用簡練的語言講述了一則非常有教育意義的寓言故事 , 歌頌了富有實踐經驗的老河兵 , 嘲笑了講學家的愚笨 , 諷刺了儒道學的自以為高明 。對于人們的思維和認識具有較大的啟發和指導意義 。

相關經驗推薦