eggs怎么讀

eggs怎么讀

eggs怎么讀

文章插圖


(? ̄△ ̄)?


每天晚上一篇英語知識普及
英語罐頭


本文是我的第241篇英語知識文章


關于egg,一般會翻譯成“蛋”,雞蛋,鴨蛋,鵝蛋,鳥蛋,不管是什么蛋,基本都會看見egg的身影 。然而,這個雞蛋egg卻意想不到地,還會時刻與“金錢”有關系!


eggs怎么讀

文章插圖


1.nest egg 儲蓄,儲備金
nest egg可以說是非常簡單的組合,nest,鳥巢,egg,雞蛋,合起來不就是“鳥巢里面的雞蛋”嗎?當然會有這個意思,但在實際中,nest egg經常會表示“儲蓄金”的意思,就像理財的人常說的“錢生錢”的說法一樣,nest egg也是希望這顆雞蛋能產出更加多的雞蛋 。


They had to use part of their retirement nest egg to pay for their son’s college fees.
他們不得不動用自己的退休儲蓄金來支付兒子的大學費用 。


2.put all your eggs in one basket 全部雞蛋放在同一個籃子
其實假如平時看外文比較仔細的小伙伴可能會發現,國外經常會把“錢財”比喻成“egg雞蛋” 。就像我們常聽的這句話一樣,不要把全部雞蛋放在同一個籃子 。


When planning your investments, it’s unwise to put all your eggs in one basket.
當你在規劃你的投資計劃時,把全部雞蛋放在同一個籃子是非常不明智的做法 。


eggs怎么讀

文章插圖


3.have egg on your face 丟臉
這個詞組應該非常容易記住,在很多電視劇里面,一般做了錯誤事情或者即將上刑場,遭萬人厭惡的人物,都會有被“丟雞蛋到臉上”的場景,而這樣的場景也確實讓人感到很“丟臉” 。


I was completely wrong, and now I have egg on my face.
我完全錯了,現在我真的是非常丟臉 。


4.egg (sb) on 鼓動,慫恿

egg (sb) on,表示“慫恿別人,鼓動別人做某個事情” 。很多人可能不太了解為什么雞蛋會與慫恿拉上關系?其實egg (sb) on這個單詞是edge (sb) on的變形,兩個可以說是同義詞 。


Bob didn’t want to jump, but his friends kept egging him on.
Bob并不想跳,但他的朋友一直在慫恿他 。


eggs怎么讀

文章插圖


罐頭碎碎念


存下了很多存款(nest egg),卻在別人的慫恿(egg (sb) on)之下,把錢都投資到一個項目(put all your eggs in one basket),最后虧光了錢覺得很丟臉(have egg on your face)~


好啦,今天就到這里啦~各位,晚安~


eggs怎么讀

文章插圖


這是英語罐頭,每天我都會分享最實用的英語知識
日積月累,你也能成為英語大神
假如你想學習更多英語知識,歡迎關注我!

相關經驗推薦