吾妻死之年所手植也翻譯 庭有枇杷樹吾妻死之年所手植也翻譯

翻譯:是我妻子去世那年她親手種的 。
“吾妻死之年所手植也”出自明代文學家歸有光所作的一篇回憶性記事散文《項脊軒志》,全文以作者青年時代朝夕所居的書齋項脊軒為經,以歸家幾代人的人事變遷為緯,真切再現了祖母、母親、妻子的音容笑貌,也表達了作者對于三位已故親人的深沉懷念 。
余既為此志,后五年,吾妻來歸,時至軒中,從余問古事,或憑幾學書 。
吾妻歸寧,述諸小妹語曰:“聞姊家有閣子,且何謂閣子也?”其后六年,吾妻死,室壞不修 。其后二年,余久臥病無聊,乃使人復葺南閣子,其制稍異于前 。然自后余多在外,不常居 。
庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣 。
《項脊軒志》翻譯項脊軒,就是原來的南閣子 。室內只有一丈見方,可以容納一個人居住 。百年老屋,灰塵泥土不斷滲滴出水來,雨水也往下流,每每挪移桌子,環顧四周,沒有地方可以安置 。項脊軒坐南朝北,照不到太陽,每天一過中午屋里就很昏暗 。
我稍稍修補了一下,使上面不再掉土漏水,前面開了四個窗子,環繞庭院蓋起圍墻,用北墻來擋南面的陽光,陽光照在墻上,反射進屋里,屋里才亮堂了 。
又在院里種了蘭花、桂花、竹子和其他樹木,舊時的欄桿,也就增加了光彩 。借來的書堆滿書架,時臥時起,長嘯高歌,或者靜靜地端坐,種種聲音都能聽到 。庭院的臺階上靜悄悄的,小鳥時時來啄食,人過去都不飛走 。
每月十五的夜里,明亮的月光灑滿半面墻壁,桂花的影子雜亂地映在墻上,風一吹,影子也跟著搖曳,裊裊婷婷,十分可愛 。
但是我住在這里,有很多可喜的事情,也有很多可悲的事情 。這以前,庭院南北相通,連成一個大院 。等到叔伯們分家以后,里里外外建了許多小門墻,到處都是 。東家的狗跑到西家叫,客人得越過廚房去赴宴,雞蹲在大廳上 。
院子里開始是筑起籬笆,后來修了圍墻,變了兩次 。家里有一個老婆婆,曾經住在這座軒里 。這個老婆婆,是已故的祖母的婢女,做過兩代人的乳母 。已故的母親待她很好 。
軒西面連著內室,先母曾經來過一次 。老婆婆不止一次對我說:“這里,就是你母親站的地方 ?!彼终f:“你姐姐在我懷里,哇哇地哭起來,你母親就用手指敲敲門說:‘孩子是不是冷了?是不是想吃東西了?’我在門板外和她互相應答……”話還沒說完,我就哭起來,老婆婆也跟著哭了 。我從十五歲起在軒中讀書 。
一天,祖母走來對我說:“孩子,好久不見你的蹤影,怎么整天靜悄悄地呆在這里,像個閨女一樣?”等到離開時,她用手關上門,自言自語地說:“我們家的人讀書老不見成效,這個孩子的功成名就,總可以期待了吧?”
過了一會兒,她拿著一個象牙手板進來,說:“這是我的祖父太常公在宣德年間拿著上朝用的,以后你一定會用到它 ?!被貞浥f日這些事物,就好像在昨天一樣,令人忍不住要放聲大哭 。
軒的東面,過去曾經做過廚房,人們到那里去,就要從軒前過 。我關著窗子住在里面,久而久之,能通過腳步聲分辨是誰 。這座軒曾遭過四次火災,能夠不被燒掉,大概是有神靈在保佑吧 。
我認為:巴蜀寡婦名叫清的,守著丹砂礦井,得到的好處為天下第一,后來秦始皇為表彰她而筑了女懷清臺 。劉備和曹操爭奪天下,諸葛孔明從隆中出山建功立業 。
當這兩個人無聲無息地住在偏僻的地方時,世人哪里能知道他們?我住在這小小的破屋中,當我揚眉眨眼時,認為這破屋中自有不平凡的事物 。知道的人,是不是要說我跟淺薄的淺井之蛙沒什么不同?

相關經驗推薦