春朝秋夕置酒其上亦一府之佳觀也翻譯

1、“春朝秋夕置酒其上,亦一府之佳觀也”的翻譯:春天的早晨或秋天的傍晚,在(合江亭上)擺下酒宴,也是成都府全城的美景啊 。出自宋代呂大防的《合江亭記》 。
2、原文節選:唐人髙駢始鑿新渠,繚出府城之北,然猶合于舊渚 。渚者,合江故亭 。唐人宴餞之地,名士題詩往往在焉 。從茀不治,余始命葺之,以為船官治事之所 。俯而觀水,滄波修闊,渺然數里之遠,東山翠麓,與煙林篁竹列峙,于其前 。鳴瀬抑揚,鷗鳥上下 。商舟漁艇,錯落游衍 。春朝秋夕置酒其上,亦一府之佳觀也 。
3、譯文:沱江過去沿南城流動,與長江合并后向東流去 。唐朝高駢(做蜀郡太守)時指責沱江污染嚴重,于是將縻棗舊堤堵住,開鑿新渠,(使江水)環繞成都府城墻而后向北流動,但是,仍然與長江在舊河口的交匯處 。這河口,就是合江舊亭 。這里是唐代時人們舉行宴會或餞別的地方,當時名士的題詩在這里隨處可見 。然而現在這里雜草叢生,無人治理,我才下令將這里重新修葺,作為管理船只官員的辦公之地 。這里可以俯瞰江水,青色的波浪向遠處蕩去,越發寬廣,望去依稀有好幾里遠 。東邊是滿是翠綠樹林的山麓,和水煙、樹林和竹林并立在江水前 。湍急的江水發出抑揚頓挫的鳴聲,鷗鳥在江上飛上飛下,商船和漁船在江水錯落游弋 。春天的早晨或秋天的傍晚,在(合江亭上)擺下酒宴,也是成都府全城的美景啊 。
【春朝秋夕置酒其上亦一府之佳觀也翻譯】
4、賞析:文中描寫了成都合江亭的美麗景色,并對歷代治理成都水利的歷史進行了回顧 。文中還對興修水利的利民意義進行了闡釋,表達了其對祖國河山的熱愛和殷切的愛民之心 。

    相關經驗推薦