云想衣裳花想容全詩翻譯古詩文網 云想衣裳花想容全詩翻譯

翻譯:云想變作貴妃的衣裳,花想變為貴妃之容貌,貴妃之美,如沉香亭畔春風拂煦下的帶露之牡丹 。若不是群玉仙山上才能見到的飄飄仙子,必定是只有在瑤臺月下才能遇到的女神仙 。“云想衣裳花想容”出自唐代詩人李白所作的《清平調三首》其一,全詩表達了作者對楊貴妃美貌的贊美之情 。
《清平調三首》其一原文清平調詞三首·其一
唐·李白
云想衣裳花想容,春風拂檻露華濃 。
若非群玉山頭見,會向瑤臺月下逢 。
《清平調三首》其一注釋⑴清平調:唐大曲名,《樂府詩集》卷八十列于《近代曲辭》,后用為詞牌 。
⑵“云想”句:懸想之辭,謂貴妃之美 。見云之燦爛想其衣之華艷,見花之艷麗想美人之容貌照人 。實際上是以云喻衣,以花喻人 。
⑶檻:欄桿 。露華濃:牡丹花沾著晶瑩的露珠更顯得顏色艷麗 。
⑷群玉:山名,神話傳說中西王母所住之地 。因山中多玉石,故名 。
⑸會:應 ?,幣_:傳說中西王母所居宮殿 。
《清平調三首》其一賞析一起“云想衣裳花想容”七字,把楊妃的衣服,寫成真如霓裳羽衣一般,簇擁著她那豐滿的玉容 ?!跋搿弊钟姓磧擅娴睦斫?,可以說是見云而想到衣裳,見花而想到容貌,也可以說把衣裳想象為云,把容貌想象為花,這樣交互參差,七字之中就給人以花團錦簇之感 。
接下去“春風拂檻露華濃”,進一步以“露華濃”來點染花容,美麗的牡丹花在晶瑩的露水中顯得更加艷冶,這就使上句更為酣滿,同時也以風露暗喻君王的恩澤,使花容人面倍見精神 。
下面,詩人的想象忽又升騰到天堂西王母所居的群玉山、瑤臺 ?!叭舴恰?、“會向”,詩人故作選擇,意實肯定:這樣超絕人寰的花容,恐怕只有在上天仙境才能見到,不是群玉山頭所見的飄飄仙子,就是瑤臺殿前月光照耀下的神女 。玉山、瑤臺、月色,一色素淡的字眼,映襯花容人面,使人自然聯想到白玉般的人兒,又像一朵溫馨的白牡丹花 。與此同時,詩人又不露痕跡,把楊妃比作天女下凡,真是精妙至極 。

云想衣裳花想容全詩翻譯古詩文網 云想衣裳花想容全詩翻譯

文章插圖
《清平調三首》創作背景據晚唐五代人的記載,這三首詩是李白在長安供奉翰林時所作 。唐玄宗天寶二年(743年)或天寶三年(744年)春日,唐玄宗和楊妃在宮中在沉香亭觀賞牡丹花,伶人們正準備表演歌舞以助興 。唐玄宗卻說,賞名花,對妃子,不可用舊日樂詞 。因急召翰林待詔李白進宮寫新樂章 。李白奉詔進宮,即在金花箋上作了這三首詩 。
《清平調三首》作者介紹李白,字太白,號青蓮居士 。是屈原之后最具個性特色的浪漫主義詩人 。有“詩仙”之美譽,與杜甫并稱“李杜” 。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛 。
詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩歌藝術的巔峰 。存世詩文千余篇,有《李太白集》三十卷 。
【云想衣裳花想容全詩翻譯古詩文網 云想衣裳花想容全詩翻譯】

    相關經驗推薦