朝三暮四文言文 朝三暮四文言文翻譯

朝三暮四文言文 朝三暮四文言文翻譯

原文:宋有狙公者,愛狙①,養之成群 。能解狙之意,狙亦得②公之心③ 。損其家口④,充狙之欲⑤ 。俄而⑥匱⑦焉,將限⑧其食 ??症岜娋阎获Z⑩于己也,先誑(11)之曰:“與(12)若(13)芧(14),朝三而暮四,足(15)乎?”眾(16)狙皆起而怒(17) 。俄而曰:“與若芧,朝(18)四而暮三,足乎?”眾狙皆伏而喜 。

——《莊子·齊物論》
【注釋】:
①狙(jū):猴子 。②得:懂得 。③心:心意 。④口:口糧 。⑤欲:欲望,要求 。⑥俄而:一會兒,不久 。⑦匱:不夠 。⑧限:減少 。⑨恐:恐怕 。⑩馴(xùn):馴服,順從 , 聽從 。(11)誑(kuáng):欺騙 , 瞞哄 。(12)與:給 。(13)若:人稱代詞,就是“你”、“你們” 。(14)芧(xù):橡粟,一種糧食 。(15)足:夠 。(16)眾:所有的 。(17)起而怒:一起生氣起來 。怒:惱怒,生氣 。(18)朝:早上 。


【朝三暮四文言文 朝三暮四文言文翻譯】譯文:宋國有一個養獼猴的人,他很喜歡獼猴 , 養了一大群猴子,他能理解猴子們的心意,猴子們也能夠了解宋公的心思 。那人減少全家的口糧 , 來滿足猴子們的欲望 。然而過了不久,家里缺乏食物了,他想要限制猴子們吃橡粟的數量,但又怕猴子們不聽從自己,就先瞞哄獼猴們:“(我)給你們橡粟,早上三顆,晚上四顆,夠嗎?”猴子們一聽,都站了起來 , 十分惱怒 。過了一會兒 , 他又說:“給你們橡粟 , 早上四顆,晚上三顆 , 夠嗎?”猴子們聽后都服服帖帖了 。

相關經驗推薦