醉翁亭記翻譯和原文 醉翁亭記翻譯和原文一句翻譯一句原文

醉翁亭記翻譯和原文 醉翁亭記翻譯和原文一句翻譯一句原文

1、醉翁亭記原文:環滁皆山也 。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者 , 瑯琊也 。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也 。峰回路轉,有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也 。作亭者誰?山之僧智仙也 。名之者誰?太守自謂也 。太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也 。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也 。山水之樂 , 得之心而寓之酒也 。
2、若夫日出而林霏開 , 云歸而巖穴暝 , 晦明變化者,山間之朝暮也 。野芳發而幽香,佳木秀而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也 。朝而往 , 暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也 。
【醉翁亭記翻譯和原文 醉翁亭記翻譯和原文一句翻譯一句原文】3、至于負者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應,傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也 。臨溪而漁 , 溪深而魚肥 。釀泉為酒,泉香而酒洌;山肴野蔌 , 雜然而前陳者,太守宴也 。宴酣之樂 , 非絲非竹,射者中 , 弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者 , 眾賓歡也 。蒼顏白發,頹然乎其間者,太守醉也 。

4、已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也 。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也 。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也 。醉能同其樂 , 醒能述以文者,太守也 。太守謂誰?廬陵歐陽修也 。
5、醉翁亭記翻譯:環繞著滁州城的都是山 。它西南方的山峰,樹林和山谷格外秀美 。遠遠望過去樹木茂盛 , 又幽深又秀麗的,是瑯琊山 。沿著山上走六七里,漸漸聽到潺潺的流水聲 , 是一股水流從兩峰之間飛瀉而下,是釀泉 。山勢回環,路也跟著拐彎 , 有一個四角翹起,像鳥張開翅膀一樣高踞于泉水之上的亭子,是醉翁亭 。建造這個亭子的人是誰?是山里的和尚智仙 。給它命名的人是誰?是太守用自己的別號給它命名的 。太守和賓客來這里飲酒 , 喝了一點就醉了,而且年齡又是最大,所以給自己起了個別號叫“醉翁” 。醉翁的情趣不在喝酒上,而在欣賞山水之間的美景 。欣賞山水的樂趣,領會在心里,寄托在喝酒上 。

6、又如太陽出來而樹林的霧氣消散了;煙云聚攏來,山谷就顯得昏暗了 。陰暗明亮交替變化的,是山間早晨和傍晚 。野花開了,有一股清幽的香味;美好的樹木繁茂滋長,形成一片濃郁的綠陰;天高氣爽,霜色潔白,冬天溪水落下 , 露出石頭,就是山里的四季景象 。早晨進山,傍晚回城 。四季的景色不同,樂趣也是無窮無盡的 。
7、至于背負著東西的人在路上歡唱,走路的人在樹下休息,前面的人呼喊,后面的人應答;老人彎著腰走 , 小孩子由大人領著走 。來來往往絡繹不絕的,是滁州人在出游 。來到溪邊捕魚,溪水深,魚兒肥;用釀泉的泉水來釀酒,泉水清,酒水甜;野味野菜,錯雜地擺在面前的 , 那是太守在宴請賓客 。宴會喝酒的樂趣,不在于彈琴奏樂;投壺的人中了,下棋的贏了 , 酒杯和酒籌交互錯雜;人們時坐時起,大聲喧嘩 , 是賓客在盡情歡樂 。容顏蒼老,頭發花白,醉醺醺地坐在眾人中間,是太守喝醉了 。

8、不久,夕陽落到山頂,(于是)人的影子散亂一地,這是賓客們跟隨著太守歸去了 。樹林里的枝葉茂密成陰,鳥兒到處啼鳴 , 游人離開,鳥兒快樂 。但是鳥兒只知道山林中的樂趣,卻不知道人們的樂趣 。而人們只知道跟隨太守游玩的樂趣 , 卻不知道太守以游人的快樂為快樂 。醉了能夠和大家一起歡樂,醒來能夠用文章記敘這樂事的人,是太守 。太守是誰?是廬陵的歐陽修 。
9、醉翁亭記整體賞析:《醉翁亭記》是一篇優美的散文 。這篇散文饒有詩情畫意 , 別具清麗格調,在中國古代文學作品中確是不可多得的 。慶歷五年春,歐陽修由于聲援范仲淹等人,再遭貶斥 , 出知滁洲,本文作于到滁州的第二年 。
10、“慶歷新政”的失敗,使他感到苦悶;外放可以擺脫朝廷黨爭 , 對他也是一種安慰 。文章表現了作者這種復雜的心情 。本文以一個“樂”字貫穿全篇,并坦言“醉翁之意不在酒,在乎山水之間也 ?!?br /> 11、把政治失意,仕途坎坷的內心抑郁和苦悶寄情于山水之間,消融于與民同樂之間,在描繪一幅幅變化多姿、秀麗嫵媚的優美圖畫時 , 體現儒家的傳統思想,正如《尚書》所言:“德惟善政,政在養民 。”表現了他隨遇而安、與民同樂的曠達情懷 。

相關經驗推薦