馬說原文及翻譯 馬說原文及翻譯拼音

馬說原文及翻譯 馬說原文及翻譯拼音

原文
世有伯樂 , 然后有千里馬 。千里馬常有 , 而伯樂不常有 。故雖有名馬 , 祗辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間,不以千里稱也 。
馬之千里者 , 一食或盡粟一石 。食馬者,不知其能千里而食也 。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?
【馬說原文及翻譯 馬說原文及翻譯拼音】策之不以其道,食之不能盡其材 , 鳴之而不能通其意,執策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼!其真無馬邪?其真不知馬也 。
翻譯
世上先有伯樂,然后才會有千里馬 。千里馬經常有 , 可是伯樂卻不會經常有 。因此即使有名馬,也只能在仆役的手里受屈辱,和普通的馬并列死在馬廄里,不能以千里馬著稱 。
一匹日行千里的馬,一頓有時能夠吃盡一石糧食 。喂馬的人不知道千里馬的食量而喂養它 。這匹千里馬,雖然有日行千里的能力,卻吃不飽,力氣不足,它美好的才能也就不能表現出來,想要和一般的馬一樣尚且辦不到,又怎么能要求它日行千里呢?
鞭策它 , 卻不按照正確的方法,喂養它,又不足以使它充分發揮自己的才能,它嘶鳴的時候 , 又不能明白它的意思,反而拿著鞭子走到它面前時 , 說:“天下沒有千里馬!”唉!難道真的沒有千里馬嗎?恐怕是他們真的不認識千里馬吧!

《馬說》注釋1、馬說:韓愈《昌黎先生集》中有《雜說四首》 , 這是第四篇 。原本無題,為近人所加 ?!罢f”是一種文體,屬于論說文 。
2、伯樂:相傳古之善相馬者 。一說春秋中期秦穆公之臣曾薦方九堙為秦穆公相馬,認為相馬必須“得其精而忘其粗,在其內而忘其外” 。有人說這就是孫陽,稱孫陽伯樂 。再一說春秋末趙簡子之臣郵無恤,字子良,號伯樂,亦稱王良,善御馬,又善相馬 ?!秴问洗呵铩び^表》論古之相馬者說:“若趙之王良,秦之伯樂、方九堙,尤盡其妙矣 。”又一說,伯樂本星名 , 主管天馬 。
3、祗(zhǐ)辱于奴隸人之手:只是在馬夫、仆役一類人的手中受辱 。祗 , 同“只”,只是 。一作“只” 。辱,受屈辱 。于,表被動 。奴隸人,本是地位低下受奴役之人 , 此指馬夫、仆役一類人 。
4、駢(pián)死:并列而死 。駢 , 本意為兩馬并駕,引申為并列 ?!稘h書·揚雄傳》顏注曰:“駢,并也 。”槽櫪(cáo lì):馬槽 。槽 , 盛草類、豆類等飼料的器具 。櫪,馬廄,馬飲食和宿歇的處所 。

5、不以千里稱:不把它稱為千里馬 。稱,稱贊,稱名 。
6、馬之千里者:能行千里的馬 。之,助詞,定語后置的標志 。
7、一食(shí):吃一頓 ?;颍河袝r 。?。河米鞫剩?吃盡 。粟(sù):北方通稱“谷子” , 去皮后叫“小米” 。這里泛指糧食 。石(古書中讀shí , 今讀dàn):計算容量的單位 , 十斗為一石 。
8、食(sì):同“飼”,喂養 。以下除“食不飽”的“食”念shí,其余的“食”都念sì 。
9、其:代詞,指千里馬 。能千里:能走千里 。
10、是:這 , 指示代詞 。
11、能:才能 。
12、才美不外見(xiàn):出眾的才能不能表現在外 。才美,出眾的才華 。見,同“現”,顯現 。
13、且欲與常馬等不可得:想要與普通馬一樣奔跑尚且不可能辦到 。且 , 猶,尚且 。欲,想要 。等 , 等同 。不可得,不可能 。
14、安:疑問代詞,怎么 , 哪里 。千里:指日行千里 。

15、策:馬鞭 , 這里用作動詞,鞭打 , 駕馭 。之,代詞,指千里馬 。不以其道 , 不用正確的方法 。
16、盡其材:發揮它的全部才能 。材,同“才”,指日行千里的才能 。
17、鳴之而不能通其意:它嘶鳴的時候又不能通曉它的意思 。
18、執策而臨之:拿著馬鞭來到它的面前 。臨,面對,接近 。
19、嗚呼:表示驚嘆,相當于“唉” 。
20、其真無馬邪(yé):難道真的沒有千里馬嗎?其 , 表反問,可譯為“難道” 。邪:同“耶”,表反問,可譯為“嗎” 。
21、其:表推測,可譯為“恐怕” 。
《馬說》賞析這篇寓言性的短論通過對世上有無千里馬這一問題的反復論證,歸結到不是沒有千里馬 , 而是缺少知馬的伯樂,從而對封建統治者不知人、埋沒人才的現象進行了有力的揭露,抒發了封建社會中知識分子懷才不遇的感慨和悲憤 。此文通篇托物寓意,借伯樂相馬的故事,運用比喻 , 宛轉地說明道理,構思精巧 , 形象生動 。全文語言簡煉,長短句相間,語氣有陳述、疑問、感嘆,行文富于變化,達到了說理深刻、論證有力的效果 。
《馬說》創作背景《馬說》大約作于唐德宗貞元十一年(795)至十六年(800) 。當時韓愈初登仕途,很不得志,曾三次上書宰相以求得提拔,卻一直未被采納 。雖然沒能得到重用,但他仍然聲明自己“有憂天下之心” , 不會遁跡山林 。后來的幾年內,他相繼依附于宣武節度使董晉、武寧節度使張建封,也并未得到特別的賞識,所以常常郁郁寡歡,并有“伯樂不常有”之嘆 。
他進京城應試以圖做官 , 在京城上下奔走相告,待了十年之久,最終還是懷著無限怨憤離開了長安 。韓愈的坎坷遭遇正是寫作《馬說》的思想基?。?而此文的另一用意是委婉地表白心跡,并抒發自己懷才不遇的憤懣之情 。
《馬說》作者介紹韓愈(768—824),字退之,河南河陽(今河南孟州)人 。自謂郡望昌黎,世稱韓昌黎 。貞元八年(792)進士 。曾任國子博士、刑部侍郎等職,因諫阻憲宗奉迎佛骨,被貶為潮州刺史 。后官至吏部侍郎 。卒謚“文” 。倡導古文運動,其散文被列為“唐宋八大家”之首 , 與柳宗元并稱“韓柳” 。其詩力求新奇,有時流于險怪 , 對宋詩影響頗大 。有《昌黎先生集》 。

相關經驗推薦