人生不作安期生醉入東海騎長鯨陸游長歌行全詩翻譯 陸游長歌行原文及譯文

人生不作安期生醉入東海騎長鯨陸游長歌行全詩翻譯 陸游長歌行原文及譯文

1、譯文:
一個人活在世上,就算沒法做個安期生那樣的仙人,喝醉了,在東海里騎著鯨魚玩耍游蕩;
也該做個李晟那樣的名將 , 帶兵殺敵,收復淪陷的國土與首都長安 。
可憐我,什么功名也沒建立,年齡卻已老大 , 白發蕭騷;

傍晚躺在這成都的古廟,眼見著落日的余暉,裝點這僧房的紗窗 。
哎 , 難道我這個馳騁沙場的殺敵能手 , 就成了這么個做做詩的無用之輩 , 像寒蟬那樣?
酒興來時我把橋邊酒家的酒都買光;長長的酒瓶 , 把大車全都堆滿 。

喚來了樂隊奏起悲壯的音樂助興,喝起來猶如黃河水傾倒在鉅野中一樣 。
【人生不作安期生醉入東海騎長鯨陸游長歌行全詩翻譯 陸游長歌行原文及譯文】我平時滴酒不沾,這番豪邁氣概,頓時令許多人驚訝感嘆 。

國仇還沒報 , 壯士已衰老;匣中寶劍耐不了寂寞,半夜里發出陣陣吟嘯 。
什么時候在三更大雪中收復了飛狐城,凱旋歸來,與將士宴會歡笑!
2、原文:
人生不作安期生,醉入東海騎長鯨;
猶當出作李西平,手梟逆賊清舊京 。
金印煌煌未入手,白發種種來無情 。
成都古寺臥秋晚,落日偏傍僧窗明 。
豈其馬上破賊手,哦詩長作寒螿鳴?
興來買盡市橋酒,大車磊落堆長瓶;
哀絲豪竹助劇飲,如鉅野受黃河傾 。
平時一滴不入口,意氣頓使千人驚 。
國仇未報壯士老 , 匣中寶劍夜有聲 。
何當凱旋宴將士,三更雪壓飛狐城!

相關經驗推薦