杜甫秋雨嘆三首闌風長雨秋紛紛四海八荒同一云注釋翻譯 杜甫秋雨嘆三首原詩閱讀

杜甫秋雨嘆三首闌風長雨秋紛紛四海八荒同一云注釋翻譯 杜甫秋雨嘆三首原詩閱讀

1、《秋雨嘆三首》
杜甫 〔唐代〕
雨中百草秋爛死 , 階下決明顏色鮮 。
著葉滿枝翠羽蓋,開花無數黃金錢 。
【杜甫秋雨嘆三首闌風長雨秋紛紛四海八荒同一云注釋翻譯 杜甫秋雨嘆三首原詩閱讀】涼風蕭蕭吹汝急,恐汝后時難獨立 。
堂上書生空白頭,臨風三嗅馨香泣 。
闌風長雨秋紛紛,四海八荒同一云 。
去馬來牛不復辨,濁涇清渭何當分?
禾頭生耳黍穗黑,農夫田婦無消息 。
城中斗米換衾裯,相許寧論兩相值?

長安布衣誰比數?反鎖衡門守環堵 。
老夫不出長蓬蒿,稚子無憂走風雨 。
雨聲颼颼催早寒 , 胡雁翅濕高飛難 。
秋來未曾見白日,泥污后土何時干?
2、譯文
由于連綿的秋雨,作物植物都爛掉了,可是房屋臺階下的決明子卻生長的很好,顏色鮮艷 。
決明生長良好 , 還開了很多的花 。
可是畢竟是秋天已到 , 天氣漸涼,秋風瑟瑟,縱然決明現在比其他植物長的好,也無法抵擋秋天的寒冷,日后還是會凋零,無法獨立 。
屋里的書生枉自憂愁,因為決明的日漸凋謝而心生煩惱(可能真的生出幾根白發) 。秋風吹,帶來幾縷階下決明的花香,書生聞著那慢慢變淡的花香,無法控制自己的情緒,落下了淚水 。

相關經驗推薦