乘隙文言文翻譯 乘隙文言文翻譯注釋

乘隙文言文翻譯 乘隙文言文翻譯注釋

濠州定遠縣有一個弓箭手,善于使用長矛,遠近同行都畏服他的技能 。有一個強盜也善于擊刺,常常蔑視官軍,惟與這位弓箭手技藝不相上下 , 說:“與弓箭手相見一定要進行生死決斗 ?!币惶欤忠蚬聛淼酱謇?,恰逢強盜在市肆喝酒 , 勢不可避,就拖矛來斗,圍觀的人很多 。許久 , 兩人都僵持不進 。弓箭手對強盜說:“兵尉來了 。我和你都是好漢,你敢和我在兵尉馬前決一生死嗎?”強盜說:“好 ?!?br />
弓箭手話剛落舉手就刺,一下就把強盜刺殺,大概是乘其分神不備而勝利 。又有人與強盜爭斗 , 雙方兵器相交,強盜先含一口水在嘴里,忽然噴在對方臉上,愕然之間,刀已穿胸而過 。后來一個壯士又遇上這個強盜,已經預先知道他有含水噴人的一招,強盜果然又使出此種伎倆,水才出口,壯士的長予已經貫頸刺出 , 立斃強盜 。大概他故伎重演,機謀已泄,依仗詐術失去防備,反受其害 。

原文
濠州定遠縣一弓手,善2用矛,遠近皆服其能 。有一偷亦善擊刺,常蔑視官軍,唯與此弓手不相下,曰:“見必與之決生死 ?!币蝗眨终咭蚴轮链宀?,適值偷在市飲酒,勢不可避,遂曳矛而斗 。觀者如堵墻 。久之,各未能進 。弓手者忽謂7偷曰:“尉至矣,我與汝皆健者 , 汝敢與我尉馬前決生死乎?”偷曰:“喏 ?!惫謶暣讨慌e而斃,蓋乘其隙也 。

又有人曾遇強寇斗,矛刃方接,寇先含水滿口 , 忽噀其面,其人愕然 , 刃已揕[zhèn]胸 。后有一壯士,復與寇遇 , 已先知噀水之事,寇復用之 。水才出口,矛已洞頸 。蓋已陳芻[chú]狗,其機已泄,恃勝失備,反受其害 。
注釋
濠州定遠縣:地名,今屬安徽 。
善:擅長 。
弓手:又稱弓兵,宋代地方治安軍之一 。
不相下:你不服我,我不服你 。
村步:村埠頭 。步,通“埠”,碼頭 。
值:恰逢 , 正趕上 。揕[zhèn]:用刀劍等刺 。
謂:對……說 。
尉:縣尉,維持本縣治安 。
諾:表示同意、遵命的應答聲 。
斃:死 。
接:接觸 。
噀[xùn]:含在口中而噴出 。
洞:貫穿 。
【乘隙文言文翻譯 乘隙文言文翻譯注釋】已陳芻[chú]狗:“結芻為狗,巫祝用之”;“芻狗” , 古代祭祀用的以茅草扎成的狗 。結草為狗,巫祝祭祀時用,用后即棄之 。這里指“識破機關”,已經過時 。

相關經驗推薦