而自令見放為翻譯 而自令見放為如何翻譯

而自令見放為翻譯 而自令見放為如何翻譯

“而自令見放為”的意思是:卻使自己被放逐呢 ?!岸粤钜姺艦椤币痪涑鲎浴妒酚洝でZ生列傳》 , 這句話的完整句子為:“何故懷瑾握瑜 , 而自令見放為?” , 意思是:為什么要懷抱美玉一般的品質 , 卻使自己被放逐呢?“而”在此句中表連接,意為“并且” ?!耙姟痹诖司渲幸鉃椤氨弧?。
“而自令見放為”原文節選及翻譯

原文:屈原既放,游于江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁 。漁父見而問之曰:“子非三閭大夫與?何故至于斯?”屈原曰:“舉世皆濁而我獨清,眾人皆醉而我獨醒 , 是以見放 。”漁父曰:“圣人者,不凝滯于物,而能與世推移 。舉世皆濁 , 何不隨其流而揚其波?眾人皆醉,何不哺其糟而啜其醨?何故懷瑾握瑜,而自令見放為?”
屈原曰:“吾聞之 , 新沐者必彈冠,新浴者必振衣 。人又誰能以身之察察 , 受物之汶汶者乎?寧赴常流而葬乎江魚腹中耳 。又安能以皓皓之白,而蒙世之溫蠖乎?”漁父莞爾而笑,鼓枻而去,乃歌曰:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足 ?!彼烊ィ粡团c言 。
【而自令見放為翻譯 而自令見放為如何翻譯】

翻譯:屈原遭到了放逐,在沅江邊上游蕩 。他沿著江邊走邊唱 , 面容憔悴,模樣枯瘦 。漁父見了向他問道:“您不是三閭大夫么,為什么落到這步田地?”屈原說:“天下都是渾濁不堪只有我清澈透明(不同流合污),世人都迷醉了唯獨我清醒,因此被放逐 ?!?br />
漁父說:“圣人不死板地對待事物,而能隨著世道一起變化 。世上的人都骯臟,何不攪渾泥水揚起濁波,大家都迷醉了 , 何不既吃酒糟又大喝其酒?為什么想得過深又自命清高,以至讓自己落了個放逐的下????
屈原說:“我聽說:剛洗過頭一定要彈彈帽子,剛洗過澡一定要抖抖衣服 。怎能讓清白的身體去接觸世俗塵埃的污染呢?我寧愿跳到湘江里,葬身在江魚腹中 。怎么能讓晶瑩剔透的純潔,蒙上世俗的塵埃呢?”
漁父聽了,微微一笑,搖起船槳動身離去 。唱道:“滄浪之水清又清啊 , 可以用來洗我的帽纓;滄浪之水濁又濁啊,可以用來洗我的腳 。”便遠去了 , 不再同屈原說話 。

相關經驗推薦