庸醫治駝文言文翻譯 庸醫治駝的文言文翻譯

庸醫治駝文言文翻譯 庸醫治駝的文言文翻譯

《庸醫治駝》的翻譯
過去有位醫生,自己夸耀自己能夠治療駝背,說道:“背彎得像弓一樣的人,像蝦一樣的人,像環一樣的人,如果請我去治療,可以早上治療,傍晚背就像箭一樣直了 ?!庇袀€人相信了他 , 就讓這個醫生給他治駝背 。醫生要來兩塊門板,把一塊放在地上 , 叫駝背人趴在上面 , 又用另一塊壓在上面 , 然后到門板上踐踏 。

駝背人的背很快就弄直了,但人馬上就死了 。那人的兒子想要到官府去告狀,醫生說:“我治駝背,只管讓人挺直,不管人死 ?!卑?今天當官的人,只管收錢收糧食,不管百姓死活,又何嘗不像這個治療駝背的醫生呢?

庸醫治駝

【庸醫治駝文言文翻譯 庸醫治駝的文言文翻譯】江盈科 〔明代〕
昔有醫人,自媒能治背駝,曰:“如弓者、如蝦者、如環者,若延吾治 , 可朝治而夕如矢矣 ?!币蝗诵叛?,使治曲駝 , 乃索板二片,以一置地下,臥駝者其上 , 又以一壓焉,又踐之 。駝者隨直 , 亦隨死 。其子欲訴諸官 。醫人曰:“我業治駝,但管人直 , 不管人死 。”嗚呼!今之為官,但管錢糧收,不管百姓死,何異于此醫也哉!
注釋
1.媒:介紹,夸耀
2.延:請,邀請
3.鳴:告發
4.詡:夸耀
5.矢:箭
6.業:職業
7.昔:以前
8.使:讓
9.但:只
10.索:要

相關經驗推薦