龍井題名記文言文翻譯 龍井題名記文言文翻譯及原文

龍井題名記文言文翻譯 龍井題名記文言文翻譯及原文

元豐二年,中秋節第二天,我從吳興縣來到杭州,再向東返回會稽 。龍井這個地方有位辨才大師,他用書信邀請我到(龍井)山中去 。等到出了城,太陽已經西沉,我從水道航行到普寧 , 碰到了道人參寥,問(他)龍井是否有可供遣使、雇傭的竹轎,(參寥)說:“(你)來的不是時候 , (轎子)已經離開了 ?!?br /> 【龍井題名記文言文翻譯 龍井題名記文言文翻譯及原文】

這天晚上,天空晴朗,樹林間月光很明亮,(甚至連)頭發都能數清 。于是(我)離開船,跟著參寥拄著拐杖沿著湖邊慢走 。(我們)過了雷峰塔 , 渡過南屏一帶,在惠因澗(注:山溝)洗腳(注:意為赤腳涉過惠因澗) , 進入靈石塢,發現一條小路(就沿著它)爬到了風篁嶺,在龍井亭休息,斟起泉水,(背)靠著山石便喝了起來 。從普寧到龍井亭總共經過了十五座佛寺,都十分寂靜,聽不到人的聲音,路邊的屋舍,燈火若隱若現,草木長得蔥蔥郁郁,水流得很急 , 發出悲愴的聲響,這大概不是人間有的地方 。(我們繼續)前行(到了)二更天 , 才到壽圣院,在朝音堂拜見辨才大師 , 第二天便回去了 。


《龍井題名記》原文
元豐二年,中秋后一日,余自吳興來杭 , 東還會稽 。龍井有辨才大師,以書邀余入山 。比出郭,日已夕 , 航湖至普寧,遇道人參寥,問龍井所遣籃輿,則曰:“以不時至,去矣 ?!?br /> 是夕,天宇開霽,林間月明 , 可數毫發 。遂棄舟,從參寥策杖并湖而行 。出雷峰,度南屏 , 濯足于惠因澗,入靈石塢,得支徑上風篁嶺 , 憩于龍井亭,酌泉據石而飲之 。自普寧凡經佛寺十五 , 皆寂不聞人聲 。道旁廬舍,燈火隱顯 , 草木深郁,流水激激悲鳴,殆非人間之境 。行二鼓,始至壽圣院,謁辨才于朝音堂,明日乃還 。

相關經驗推薦