王侯將相寧有種乎翻譯

翻譯:王侯將相難道有天生的貴種么?該句出自《陳涉世家》,《陳涉世家》是漢代史學家、文學家司馬遷創作的史傳文,列于《史記》第四十八篇,是秦末農民起義領袖陳勝、吳廣的傳記 。
《陳涉世家》原文節選吳廣素愛人,士卒多為用者 。將尉醉,廣故數言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其眾 。尉果笞廣 。尉劍挺,廣起,奪而殺尉 。陳勝佐之,并殺兩尉 。召令徒屬曰:“公等遇雨,皆已失期,失期當斬 。藉第令毋斬,而戍死者固十六七 。且壯士不死即已,死即舉大名耳,王侯將相寧有種乎!”
徒屬皆曰:“敬受命 ?!蹦嗽p稱公子扶蘇﹑項燕,從民欲也 。袒右,稱大楚 。為壇而盟,祭以尉首 。陳勝自立為將軍,吳廣為都尉 。攻大澤鄉,收而攻蘄 。蘄下,乃令符離人葛嬰將兵徇蘄以東 。攻铚、酂、苦、柘、譙皆下之 。行收兵 。
比至陳,車六七百乘,騎千余,卒數萬人 。攻陳,陳守令皆不在,獨守丞與戰譙門中 。弗勝,守丞死,乃入據陳 。數日,號令召三老﹑豪杰與皆來會計事 。三老﹑豪杰皆曰:“將軍身被堅執銳,伐無道,誅暴秦,復立楚國之社稷,功宜為王 ?!标惿婺肆橥?,號為張楚 。【王侯將相寧有種乎翻譯】
《陳涉世家》翻譯吳廣向來愛護士兵,士兵大多愿意聽他差遣,一天押送戍卒的將尉喝醉了,吳廣故意多次說想要逃跑,使將尉惱怒,讓他侮辱自己,以便激怒那些士兵們 。將尉果真用竹板打吳廣 。將尉拔劍出鞘想殺吳廣,吳廣跳起來,奪過利劍殺了將尉 。陳勝佐助他,一起殺了兩個將尉 。于是陳勝召集并號令部屬的人說:“你們諸位遇上大雨,都已誤了期限,誤期是要殺頭的 。假使僅能免于斬刑,可是去守衛邊塞死掉的必定有十分之六七 。況且壯士不死便罷了,要死就該成就偉大的名聲啊,王侯將相難道有天生的貴種嗎?”
部屬的人都說:“愿意聽從您的號令 。”于是就假稱是公子扶蘇、項燕的隊伍,順從人民的愿望 。個個露出右臂作為起義的標志,號稱大楚 。用土筑成高臺并在臺上宣誓,用兩個將尉的頭祭天 。陳勝自立為將軍,吳廣任都尉 。他們攻打大澤鄉,收編大澤鄉的義軍之后攻打蘄縣 。攻下蘄以后,就派符離人葛嬰率軍攻占蘄縣以東的地方,陳勝則攻打铚、酂、苦、柘、譙等地,都攻占下來 。行軍中沿路收納兵員 。
等到到達陳縣,已有戰車六七百輛,騎兵一千多,士兵好幾萬 。攻陳縣時,那里的郡守和縣令都不在,只有守丞帶兵在城門洞里同起義軍作戰 。守丞不能取勝,兵敗身死,起義軍才進城占領了陳縣 。過了幾天,陳勝下令召集當地管教化的鄉官和才能出眾的鄉紳一起來集會議事 。鄉官、鄉紳都說:“將軍您親身披著戰甲,拿著銳利的武器,討伐誅滅殘暴無道的秦王朝,恢復建立楚國的江山,按照功勞應當稱王 。”陳勝于是被擁立為王,對外宣稱要張大楚國 。
《陳涉世家》注釋1、將尉:押送(戍卒)的軍官 。
2、忿(fèn)恚(huì)尉:使尉憤怒 。
3、笞(chī):用鞭、杖或竹板打 。
4、劍挺:拔劍出鞘 。
5、召令徒屬:召集并號令所屬的人 。
6、公等:你們諸位 。公,對對方的敬稱 。
7、藉(jiè)第令毋斬:即使能免于斬刑 ?!敖濉薄暗凇薄傲睢倍际恰凹词埂⒓偃簟钡囊馑?。
8、十六七:十分之六七 。
9、寧:難道 。
10、受命:聽從號令 。
11、袒右:露出右臂 。
12、祭以尉首:用兩尉的頭祭天 。
13、蘄(qí):今安徽宿州南 。
14、符離:今安徽宿州 。徇:指率軍巡行,使人降服 。

相關經驗推薦