孟子二則原文及翻譯 孟子二則原文及翻譯是什么

1、舜發于畎畝之中,傅說舉于版筑之間,膠鬲舉于魚鹽之中,管夷吾舉于士,孫叔敖舉于海,百里奚舉于市 。故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能 。人恒過然后能改,困于心衡于慮而后作;征于色發于聲而后喻 。入則無法家拂士,出則無敵國外患者,國恒亡 。然后知生于憂患,而死于安樂也 。
2、舜從田野耕作之中被任用,傅說從筑墻的勞作之中被任用,膠鬲從販魚賣鹽中被任用,管夷吾被從獄官手里救出來并受到任用,孫叔敖從海濱隱居的地方被任用,百里奚被從奴隸市場里贖買回來并被任用 。所以上天要把重任降臨在這個人,一定先要使他心意苦惱,使他筋骨勞累,使他忍饑挨餓,使他受盡貧困之苦,使他所做的事情顛倒錯亂,用來使他的內心受到震撼,使他性情堅韌起來,增加他所不具備的能力原來沒有的才能 。一個人,常常發生錯誤,這樣以后才能改正;在內心里困惑,思慮阻塞.然后才能知道有所作為;別人憤怒表現在臉色上,怨恨吐發在言語中,然后才能被人所知曉 。(如果)一個國家,在國內沒有堅守法度的大臣和足以輔佐君王的賢士,在國外沒有實力相當、足以抗衡的國家和來自國外的禍患,這樣的國家就常常會走向滅亡 。這樣以后才知道憂慮禍患能使人(或國家)生存發展,而安逸享樂會使人(或國家)走向滅亡的道理了 。

3、天時不如地利,地利不如人和 。三里之城,七里之郭,環而攻之而不勝 。夫環而攻之,必有得天時者矣,然而不勝者,是天時不如地利也 。城非不高也,池非不深也,兵革非不堅利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也 。故曰,域民不以封疆之界,固國不以山溪之險,威天下不以兵革之利 。得道者多助,失道者寡助 。寡助之至,親戚畔之 。多助之至,天下順之 。以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰,戰必勝矣 。
【孟子二則原文及翻譯 孟子二則原文及翻譯是什么】
4、有利于作戰的天氣時令不如有利于作戰的地理形勢,有利于作戰的地理形勢不如作戰中的人心所向,內部團結 。方圓三里的內城,方圓七里的外城,包圍著攻打它卻不能取勝 。包圍著攻打它,必定是得到了有利于作戰的天氣時運,然而不能取勝(的原因),這是因為有利于作戰的天氣時令比不上有利于作戰的地理形勢的原因 。城墻并不是不高,護城河并不是不深,武器裝備并不是不精良,糧食也并不是不充足,但(守城者)棄城而逃,是對作戰有利的地理形勢不如作戰中的人心所向,內部團結的原因 。所以說,使人民定居下來而不遷到別的地方去,不能依靠劃定邊疆的界限,鞏固國防不能靠山河的險要,震懾天下不能靠武力的強大 。能夠施行仁政的君主,得到幫助支持他的人就多,不能夠施行仁政的君主,得到幫助支持他的人就少 。幫助他的人少到了極點,內外親屬都背叛他 。幫助他的人多到了極點,天下人都歸順他 。憑借天下人都歸順他的這一點,攻打被內外親屬背叛的君主,所以君子不戰則已,戰就一定能勝利 。

    相關經驗推薦