晉中行文子出亡文言文翻譯 晉中行文子出亡文言文啟示

《晉中行文子出亡》譯文:晉中行文子逃亡,經過一個縣城 。侍從說:“管理縣邑的人是先生的舊相識,您為什么不休息一下,等待后面的車子?”文子說:“我從前愛好音樂,這個朋友就送我名琴;我喜愛美玉,這個朋友就送我玉環 。這是個只會投合我來求取好處而不會規勸我改過的人 。我怕他也會用以前對我的方法去向別人求取好處 。”

《晉中行文子出亡》原文:
晉中行文子出亡,過于縣邑,從者曰:“此嗇夫,公之故人,奚不休舍,且待后車 。”文子曰:“吾嘗好音,此人遺我鳴琴;吾好佩,此人遺我玉環 。是振我過以求容于我者也,吾恐其以我求容于人也 。”乃去之,果收文子后車二乘而獻之其君矣 。

晉中行文子出亡文言文翻譯 晉中行文子出亡文言文啟示

文章插圖
注釋
嗇夫:本指農夫,后用作小官名
佩:同"佩",古人系在衣服上的飾物,常指美玉 。
求容:討好的意思 。
振:激發,助長
晉中行文子出亡文言文翻譯 晉中行文子出亡文言文啟示

文章插圖
道理
【晉中行文子出亡文言文翻譯 晉中行文子出亡文言文啟示】《晉中行文子出亡》告誡了我們要警惕那些阿諛奉承、投其所好、不斷送禮的小人 。他們既能向你諂媚討好,也能在必要時出賣你,去向新的主子討好 。

    相關經驗推薦