江城子密州出獵翻譯及賞析 江子城,密州出獵譯文

我暫且抒發一下少年的豪情壯志 , 左手牽著黃犬 , 右臂托起蒼鷹 , 頭上戴著華美的帽子 , 身上穿著貂鼠皮衣 , 帶著浩浩蕩蕩的大部隊如疾風一般 , 席卷平坦的山岡 。為我報知全城百姓 , 隨我出獵 , 我要像孫權一樣 , 親自射殺猛虎 。

注釋
江城子:詞牌名 。
密州:今山東諸城 。
老夫:作者自稱 , 時年三十八歲 。
聊:姑且 , 暫且 。
狂:豪情 。
左牽黃 , 右擎蒼:左手牽著黃犬 , 右臂擎著蒼鷹 , 形容圍獵時用以追捕獵物的架勢 。
【江城子密州出獵翻譯及賞析 江子城,密州出獵譯文】黃:黃犬 。
蒼:蒼鷹 。
錦帽貂裘:名詞作動詞使用 , 頭戴著華美鮮艷的帽子 。貂裘 , 身穿貂鼠皮衣 。是漢羽林軍穿的服裝 。
千騎卷平岡:形容馬多塵土飛揚 , 把山岡像卷席子一般掠過 。
千騎:形容隨從乘騎之多 。
傾城:全城的人都出來了 。形容隨觀者之眾 。
太守:指作者自己 。
看孫郎:孫郎 , 孫權 。這里借以自喻 。
酒酣胸膽尚開張:極興暢飲 , 胸懷開闊 , 膽氣橫生 。
尚:更 。
微霜:稍白 。
節:兵符 , 傳達命令的符節 。
持節:是奉有朝廷重大使命 。
云中:漢時郡名 , 今內蒙古自治區托克托縣一帶 , 包括山西省西北一部分地區 。
賞析
全詞描繪了作者一次出獵時的壯觀場面 , 借歷史典故抒發了作者殺敵為國的雄心壯志 , 體現了作者心中的豪情壯志 。此詞開篇“老夫聊發少年狂” , 出手不凡 。用一“狂”字籠罩全篇 , 藉以抒寫胸中雄健豪放的一腔磊落之氣 。接下去的四句寫出獵的雄壯場面 , 表現了獵者威武豪邁的氣概 。
下片更由實而虛 。“會挽雕弓如滿月 , 西北望 , 射天狼 ?!蹦┤涫钦f , 我將使盡力氣拉滿雕弓如滿月一樣 , 朝著西北瞄望 , 射向西夏軍隊 。詞人最后為自己勾勒了一個挽弓勁射的英雄形象 , 英武豪邁 , 氣概非凡 。詞中寫出獵之行 , 抒興國安邦之志 , 拓展了詞境 , 提高了詞品 , 擴大了詞的題材范圍 , 為詞的創作開創了嶄新的道路 。

    相關經驗推薦