滕王閣序翻譯及原文 滕王閣序翻譯( 二 )


唉!名勝不能長存,盛宴難逢 。蘭亭集會的盛況已成陳跡,繁華的金谷園也變為廢墟 。有幸參加這次盛宴,故寫小文以紀念;登高作賦,那就指望在座諸公了 。竭盡心力,恭敬地寫下這篇小序,我的一首四韻小詩也已寫成請各位像潘岳、陸機那樣,展現江海般的文才吧 。
巍然高大的滕王閣建在江渚之濱,當年滕王宴飲的場面已不再呈現 。
南浦輕云早晨掠過滕王閣的畫棟,西山煙雨傍晚卷起滕王閣的珠簾 。
悠閑的云朵映在潭水上悠然渡過,變換的景物在星空下歷數著春秋 。
修建這滕王閣的帝子在什么地方?只有檻外的長江水滾滾向東流淌 。
時維九月,序屬三秋 。潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫 。儼驂騑于上路,訪風景于崇阿 。臨帝子之長洲,得天人之舊館 。層巒聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無地 。鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,即岡巒之體勢 。


披繡闥,俯雕甍,山原曠其盈視,川澤紆其駭矚 。閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸艦彌津,青雀黃龍之舳 。云銷雨霽,彩徹區明 。落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色 。漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱,雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦 。
遙襟甫暢,逸興遄飛 。爽籟發而清風生,纖歌凝而白云遏 。睢園綠竹,氣凌彭澤之樽;鄴水朱華,光照臨川之筆 。四美具,二難并 。窮睇眄于中天,極娛游于暇日 。天高地迥,覺宇宙之無窮;興盡悲來,識盈虛之有數 。望長安于日下,目吳會于云間 。地勢極而南溟深,天柱高而北辰遠 。關山難越,誰悲失路之人;萍水相逢,盡是他鄉之客 。懷帝閽而不見,奉宣室以何年?
嗟乎!時運不齊,命途多舛 。馮唐易老,李廣難封 。屈賈誼于長沙,非無圣主;竄梁鴻于海曲,豈乏明時?所賴君子見機,達人知命 。老當益壯,寧移白首之心?窮且益堅,不墜青云之志 。酌貪泉而覺爽,處涸轍以猶歡 。北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚 。孟嘗高潔,空余報國之情;阮籍猖狂,豈效窮途之哭!
勃,三尺微命,一介書生 。無路請纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,慕宗愨之長風 。舍簪笏于百齡,奉晨昏于萬里 。非謝家之寶樹,接孟氏之芳鄰 。他日趨庭,叨陪鯉對;今茲捧袂,喜托龍門 。楊意不逢,撫凌云而自惜;鐘期既遇,奏流水以何慚?
嗚乎!勝地不常,盛筵難再;蘭亭已矣,梓澤丘墟 。臨別贈言,幸承恩于偉餞;登高作賦,是所望于群公 。敢竭鄙懷,恭疏短引;一言均賦,四韻俱成 。請灑潘江,各傾陸海云爾 。
滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞 。
畫棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨 。
閑云潭影日悠悠,物換星移幾度秋 。
閣中帝子今何在?檻外長江空自流 。

滕王閣序翻譯及原文 滕王閣序翻譯

文章插圖
《滕王閣序》賞析文章由洪都的地勢、人才寫到宴會,寫滕王閣的壯麗,眺望的廣遠,扣緊秋日,景色鮮明;再從宴會娛游寫到人生遇合,抒發身世之感;接著寫作者的遭遇并表白要自勵志節,最后以應命賦詩和自謙之辭作結 。全文表露了作者的抱負和懷才不遇的憤懣心情 。文章除少數虛詞以外,通篇對偶 。句法以四字句、六字句為多,對得整齊;又幾乎是通篇用典,用得比較自然而恰當,顯得典雅而工巧 。
《滕王閣序》作者介紹王勃(650—676年),字子安,絳州龍門(今山西河津)人 。隋末學者文中子王通之孫,唐代詩人 。年十四,舉幽素科,授朝散郎 。因作文得罪唐高宗而被放逐,漫游于蜀中 。后補虢州參軍,犯死罪,遇赦,革職 。年二十七,因渡南海探望父親,溺水受驚而死 。工詩能文,與楊炯、盧照鄰、駱賓王齊名,并稱“初唐四杰” 。王勃在詩歌體裁上擅長五律和五絕,代表作品有《送杜少府之任蜀州》等;主要文學成就是駢文,代表作品有《滕王閣序》等 。

相關經驗推薦