于是為長安君約車百乘質于齊翻譯臣之 于是為長安君約車百乘質于齊翻譯( 三 )


由于觸龍不是像其他大臣那樣指責太后不該溺愛幼子,而是批評她還愛的不夠,應像疼愛燕后那樣疼愛長安君,才算愛得深遠,所以太后聽著十分順耳,在不知不覺中已完全接受了觸龍彀中 。一聲爽朗的“然”,就說明她已經完全接受了“父母之愛子,則為之計深遠”的道理 。至此,觸龍的諫說已初見成效 。
他又不失時機地進一步剖析歷代諸侯子孫未能繼世為侯的教訓,其原因就在于“位尊”、“奉厚”、“挾重器多”,卻“無功”、“無勞” 。并以此作類比,一針見血地指出“今媼尊長安君之位,而封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功于國,一且山陵崩,長安君何以自托于趙”,真是既痛快淋漓而又字字力重千鈞,揭穿了太后 。
始終順著太后愛子的心理,從為長安君的根本利益著想出發,層層深人地啟發引導,情離于理,理表與情,終于使太后深受感動,心悅誠服,慷慨應“諾” 。
觸龍的諫說自始至終未有一語提及“令長安君為質”,而太后情不自禁地說出“恣君之所使之”,同樣沒有直接說穿派長安君入質于齊的話,與觸龍的精彩說辭彼此配合,相映成趣 。雙方心照不宣,達成默契,絲毫不顯尷尬 。文末用“于是為長安君約車百乘,質于齊,齊兵乃出”作結,使首尾圓合,結構謹嚴,同時也增強了故事的喜劇色彩,彰顯了觸龍諫說的卓著成效 。
《觸龍說趙太后》創作背景公元前265年,趙惠文王死,其子孝成王繼位,年幼,由趙太后攝政 。趙太后就是趙威后,趙惠文王的妻子,趙孝成王的母親 。當時,秦國趁趙國政權交替之機,大舉攻趙,并已占領趙國三座城市 。趙國形勢危急,向齊國求援 。齊國一定要趙威后的小兒子長安君為人質,才肯出兵 。趙威后溺愛長安君,執意不肯,致使國家危機日深 。觸龍在這種嚴重的形勢下說服了趙威后,讓她的愛子出質齊國,解除了趙國的危機 。
《觸龍說趙太后》作者介紹【于是為長安君約車百乘質于齊翻譯臣之 于是為長安君約車百乘質于齊翻譯】劉向(公元前77年~公元前6年),原名劉更生,字子政,沛郡豐邑(今江蘇省徐州市)人 。漢朝宗室大臣、文學家,楚元王劉交(漢高祖劉邦異母弟)之玄孫,陽城侯劉德之子,經學家劉歆之父,中國目錄學鼻祖 。
曾奉命領校秘書,所撰《別錄》,是我國最早的圖書公類目錄 。今存《新序》《說苑》《列女傳》《戰國策》《五經通義》 。編訂《楚辭》,聯合兒子劉歆共同編訂《山海經》 。散文主要是奏疏和校讎古書的“敘錄”,較有名的有《諫營昌陵疏》和《戰國策·敘錄》,敘事簡約,理論暢達、舒緩平易為主要特色,作品收錄于《劉子政集》 。

相關經驗推薦