三峽酈道元原文和譯文

《三峽》原文【三峽酈道元原文和譯文】三峽
酈道元
自三峽七百里中 , 兩岸連山 , 略無闕處 。重巖疊嶂 , 隱天蔽日 。自非亭午夜分 , 不見曦月 。
至于夏水襄陵 , 沿溯阻絕 ?;蛲趺毙?nbsp;, 有時朝發白帝 , 暮到江陵 , 其間千二百里 , 雖乘奔御風 , 不以疾也 。
春冬之時 , 則素湍綠潭 , 回清倒影 。絕巘多生怪柏 , 懸泉瀑布 , 飛漱其間 , 清榮峻茂 , 良多趣味 。
每至晴初霜旦 , 林寒澗肅 , 常有高猿長嘯 , 屬引凄異 , 空谷傳響 , 哀轉久絕 。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長 , 猿鳴三聲淚沾裳 ?!?br /> 《三峽》譯文在七百里的三峽中 , 兩岸都是連綿的高山 , 全然沒有中斷的地方;層層的懸崖 , 排排的峭壁 , 遮擋了天空和太陽 。如果不是正午 , 就看不到太陽;如果不是半夜 , 就看不到月亮 。
到了夏天江水漫上山陵 , 上行和下行的航路都被阻斷 。有時皇帝的命令要緊急傳達 , 這時只要早晨從白帝城出發 , 傍晚就到了江陵 , 期間相距一千二百里 , 即使騎上飛奔的快馬 , 駕著疾風 , 也不如船快 。
等到春天和冬天的時候 , 就可以看見白色的急流回旋著清波 , 碧綠的潭水倒映著各種景物 。極高的山峰上 , 大多生長著許多奇形怪狀的松柏 , 懸泉瀑布在山峰之間飛流沖蕩 。水清 , 樹榮 , 山峻 , 草盛 , 的確是趣味無窮 。
在秋天 , 每到天剛放晴的時候或下霜的早晨 , 樹林和山澗顯出一片清涼和寂靜 , 經常有猿猴在高處拉長聲音鳴叫 , 聲音持續不斷 , 顯得非常悲慘凄涼 , 在空蕩的山谷里傳來猿叫的回聲 , 聲音悲哀婉轉 , 很久才消失 。所以三峽中漁民的歌謠唱道:“巴東三峽巫峽長 , 猿鳴三聲淚沾裳 。”

16、江陵:古城名 , 在今湖北荊州 。
17、其間:指從白帝城到江陵之間 。
18、千二百里:一千二百里 , 約合350公里 。
19、雖:連詞 , 表示假設的讓步 , 相當于“即使” 。
20、奔:這里指飛奔的馬 。
21、御:駕馭 。
22、不以疾:沒有這么快 。以:這樣 。疾:快 。
23、素湍(tuān):激起白色浪花的急流 。素:白色 。湍:急流的水 。
24、綠潭:碧綠的深水 。潭:深水 。
25、回清倒影:回旋的清波 , 倒映出各種景物 。
26、怪柏:形狀奇特的柏樹 。
27、懸泉:從山頂飛流而下的泉水 。懸:懸掛 , 掛著 。
28、飛漱:飛速地往下沖蕩 。漱:沖蕩 。
29、清榮峻茂:水清樹榮 , 山高草盛 。榮:茂盛 。
30、良多趣味:的確有很多趣味(趣味無窮) 。良:甚 , 很 。
31、晴初:天剛晴 。
32、霜旦:下霜的早晨 , 指秋季 。
33、林寒:山林中氣候寒冷 。
34、澗肅:山溝里氣候清冷 。澗:夾在兩山之間的水溝 。肅:肅殺 , 凄寒 。
35、嘯:動物拉長聲音叫 。
36、屬(zhǔ):動詞 , 連接 。
37、引:延長 。
38、凄異:凄慘悲涼 。
39、響:回聲 。
40、哀轉久絕:聲音悲哀婉轉 , 很久才消失 。

相關經驗推薦