隔篁竹聞水聲如鳴佩環心樂之翻譯 隔篁竹聞水聲如鳴佩環心樂之翻譯句子


“如鳴佩環心樂之”的“之”代指看到的、聽到的景物,全句的意思是隔著一片竹林 , 聽到流水的聲音,好像掛在身上的玉佩玉環在相互碰響,悅耳的水聲使我心中快樂 。
《小石潭記》原文
從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴珮環,心樂之 。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽 。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖 。青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂 。
【隔篁竹聞水聲如鳴佩環心樂之翻譯 隔篁竹聞水聲如鳴佩環心樂之翻譯句子】
潭中魚可百許頭,皆若空游無所依,日光下澈,影布石上 。佁然不動,俶爾遠逝,往來翕忽 。似與游者相樂 。
潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見 。其岸勢犬牙差互,不可知其源 。
坐潭上 , 四面竹樹環合,寂寥無人 , 凄神寒骨,悄愴幽邃 。以其境過清,不可久居,乃記之而去 。

同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄 。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹 。
譯文
從小土丘往西走約一百二十步,隔著竹林,可以聽到流水的聲音,好像掛在身上的玉佩、玉環相互碰撞的聲音,心里十分高興 ??撤ブ褡?,開出一條道路,下面顯現出一個小小的水潭,潭水格外清澈 。潭以整塊石頭為底,靠近岸邊,石底向上彎曲 , 露出水面,像各種各樣的石頭和小島 。青蔥的樹木,翠綠的藤蔓,遮掩纏繞,搖動下垂,參差不齊,隨風飄動 。

潭中大約有一百來條魚,都好像在空中游動,沒有什么依靠似的 。陽光直照到潭底,魚兒的影子映在水底的石上 。(魚兒)呆呆地靜止不動 , 忽然間(又)向遠處游去 , 來來往往,輕快敏捷,好像跟游人逗樂似的 。
向石潭的西南方向望去,(溪流)像北斗七星那樣的曲折,(又)像蛇爬行一樣的蜿蜒,(有時)看得見,(有時)看不見 。兩岸的形狀像犬牙似的參差不齊,看不出溪水的源頭在哪里 。
坐在石潭旁邊 , 四面被竹林樹木包圍著,靜悄悄的 , 空無一人,(這氣氛)使人感到心神凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠,彌漫著憂傷的氣息 。因為環境過于凄清,不能長時間地待下去,就記下這番景致離開了 。
一同去游覽的有吳武陵、龔古和我的弟弟宗玄 。跟著一同去的還有姓崔的兩個年輕人 , 一個叫恕己,一個叫奉壹 。

相關經驗推薦