覺今是而昨非的而什么意思 覺今是而昨非的原文及翻譯

覺今是而昨非的而什么意思 覺今是而昨非的原文及翻譯

1、覺今是而昨非的而釋義:表轉折,卻 。
2、原文:《歸去來兮辭·并序》
【作者】陶淵明 【朝代】魏晉
余家貧,耕植不足以自給 。幼稚盈室,瓶無儲粟,生生所資 , 未見其術 。親故多勸余為長吏 , 脫然有懷 , 求之靡途 。會有四方之事,諸侯以惠愛為德,家叔以余貧苦,遂見用于小邑 。于時風波未靜,心憚遠役,彭澤去家百里,公田之利 , 足以為酒 。故便求之 。及少日,眷然有歸歟之情 。何則?質性自然,非矯厲所得 。饑凍雖切,違己交病 。嘗從人事,皆口腹自役 。于是悵然慷慨,深愧平生之志 。猶望一稔,當斂裳宵逝 。尋程氏妹喪于武昌,情在駿奔,自免去職 。仲秋至冬,在官八十余日 。因事順心,命篇曰《歸去來兮》 。乙巳歲十一月也 。
歸去來兮 , 田園將蕪胡不歸?既自以心為形役,奚惆悵而獨悲?悟已往之不諫,知來者之可追 。實迷途其未遠,覺今是而昨非 。舟遙遙以輕飏,風飄飄而吹衣 。問征夫以前路,恨晨光之熹微 。

乃瞻衡宇,載欣載奔 。僮仆歡迎,稚子候門 。三徑就荒 , 松菊猶存 。攜幼入室,有酒盈樽 。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏 。倚南窗以寄傲,審容膝之易安 。園日涉以成趣,門雖設而常關 。策扶老以流憩 , 時矯首而遐觀 。云無心以出岫 , 鳥倦飛而知還 。景翳翳以將入,撫孤松而盤桓 。
歸去來兮,請息交以絕游 。世與我而相違,復駕言兮焉求?悅親戚之情話,樂琴書以消憂 。農人告余以春及,將有事于西疇 ?;蛎碥?,或棹孤舟 。既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經丘 。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流 。善萬物之得時,感吾生之行休 。
已矣乎!寓形宇內復幾時?曷不委心任去留?胡為乎遑遑欲何之?富貴非吾愿,帝鄉不可期 。懷良辰以孤往,或植杖而耘耔 。登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩 。聊乘化以歸??,乐吠愳命复奚疑?
3、翻譯:
我家貧窮,耕田植桑不足以供自己生活 。孩子很多,米缸里沒有存糧,維持生活所需的一切,沒有辦法解決 。親友大都勸我去做官,我心里也有這個念頭,可是求官缺少門路 。正趕上有奉使外出的官吏,地方大吏以愛惜人才為美德,叔父也因為我家境貧苦(替我設法),我就被委任到小縣做官 。那時社會上動蕩不安,心里懼怕到遠地當官 。彭澤縣離家一百里 , 公田收獲的糧食 , 足夠造酒飲用,所以就請求去那里 。等到過了一些日子,便產生了留戀故園的懷鄉感情 。那是為什么?本性任其自然,這是勉強不得的;饑寒雖然來得急迫,但是違背本意去做官,身心都感痛苦 。過去為官做事 , 都是為了吃飯而役使自己 。于是惆悵感慨,深深有愧于平生的志愿 。只再等上一年,便收拾行裝連夜離去 。不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊喪的心情像駿馬奔馳一樣急迫,自己請求免去官職 。自立秋第二個月到冬天,在職共80多天 。因辭官而順遂了心愿,寫了一篇文章,題目叫《歸去來兮》 。這時候正是乙巳年(晉安帝義熙元年)十一月 。回家去吧!田園快要荒蕪了,為什么不回去呢?既然自己的心靈為形體所役使,為什么如此失意而獨自傷悲?認識到過去的錯誤已經不可挽回,知道未來的事還來得及補救 。確實走入了迷途大概還不遠,覺悟到今天的做法正確,之前的錯誤 。船在水上輕輕飄蕩,微風吹拂著衣裳 。向行人打聽前面的路,遺憾的是天亮得太慢 。剛剛看到自己簡陋的家門,我心中欣喜,奔跑過去 。家僮歡快地迎接我,幼兒們守候在門庭等待 。院子里的小路快要荒蕪了,松樹菊花還長在那里;帶著孩子們進了屋,美酒已經盛滿了酒樽 。我端起酒壺酒杯自斟自飲,觀賞著庭樹(使我)露出愉快的神色;倚著南窗寄托我的傲世之情,深知這狹小之地容易使我心安 。每天(獨自)在園中散步,成為樂趣,小園的門經常地關閉著;拄著拐杖走走歇歇,時時抬頭望著遠方(的天空) 。白云自然而然地從山峰飄浮而出,倦飛的小鳥也知道飛回巢中;日光暗淡,即將落山,我流連不忍離去 , 手撫著孤松徘徊不已 。回家去吧!讓我同外界斷絕交游 。他們的一切都跟我的志趣不合 , 還要駕車出去追求什么?跟親戚朋友談心使我愉悅,彈琴讀書能使我忘記憂愁;農夫把春天到了的消息告訴了我,將要去西邊的田地耕作 。有時駕著有布篷的小車,有時劃著一條小船,既要探尋那幽深的溝壑,又要走過那高低不平的山丘 。樹木欣欣向榮,泉水緩緩流動,(我)羨慕萬物恰逢繁榮滋長的季節,感嘆自己一生行將告終 。算了吧!活在世上還能有多久?為什么不隨心所欲,聽憑自然的生死?為什么心神不定,還想去什么地方?富貴不是我所求,升入仙界也沒有希望 。愛惜那良辰美景我獨自去欣賞,有時扶著拐杖除草培苗 。登上東邊山坡我放聲長嘯,傍著清清的溪流把詩歌吟唱;姑且順隨自然的變化,度到生命的盡頭 。抱定樂安天命的主意,還有什么可猶疑的呢!

【覺今是而昨非的而什么意思 覺今是而昨非的原文及翻譯】

相關經驗推薦