登泰山記原文及翻譯 登泰山記原文及翻譯注釋

登泰山記原文及翻譯 登泰山記原文及翻譯注釋

《登泰山記》原文
泰山之陽,汶水西流;其陰 , 濟水東流 。陽谷皆入汶,陰谷皆入濟 。當其南北分者,古長城也 。最高日觀峰,在長城南十五里 。
余以乾隆三十九年十二月 , 自京師乘風雪,歷齊河、長清,穿泰山西北谷,越長城之限,至于泰安 。是月丁未,與知府朱孝純子潁由南麓登 。四十五里,道皆砌石為磴,其級七千有余 。
泰山正南面有三谷 。中谷繞泰安城下,酈道元所謂環水也 。余始循以入 , 道少半,越中嶺 , 復循西谷,遂至其巔 。古時登山,循東谷入,道有天門 。東谷者,古謂之天門溪水,余所不至也 。今所經中嶺及山巔 , 崖限當道者,世皆謂之天門云 。
道中迷霧冰滑,磴幾不可登 。及既上,蒼山負雪,明燭天南;望晚日照城郭 , 汶水、徂徠如畫,而半山居霧若帶然 。
戊申晦,五鼓,與子潁坐日觀亭,待日出 。大風揚積雪擊面 。亭東自足下皆云漫 。稍見云中白若摴蒱數十立者,山也 。
極天云一線異色,須臾成五采 。日上,正赤如丹,下有紅光,動搖承之 。或曰,此東海也 ?;匾暼沼^以西峰,或得日,或否,絳皓駁色,而皆若僂 。
亭西有岱祠,又有碧霞元君祠;皇帝行宮在碧霞元君祠東 。是日觀道中石刻,自唐顯慶以來,其遠古刻盡漫失 。僻不當道者,皆不及往 。
山多石 , 少土;石蒼黑色,多平方 , 少圜 。少雜樹,多松,生石罅,皆平頂 。冰雪 , 無瀑水 , 無鳥獸音跡 。至日觀數里內無樹,而雪與人膝齊 。
桐城姚鼐記 。
《登泰山記》翻譯泰山的南面 , 汶河向西流去;泰山的北面,濟水向東流去 。南面山谷的水都流入汶水,北面山谷的水都流入濟水 。處在那陽谷和陰谷南北分界處的,是古代春秋時期齊國所筑長城的遺址 。最高的日觀峰,在古長城以南十五里 。

我在乾隆三十九年十二月從京城里出發,冒著風雪啟程 , 經過齊河縣、長清縣,穿過泰山西北面的山谷,跨過長城的城墻 , 到達泰安 。這月28日,我和泰安知府朱孝純從南邊的山腳登山 。攀行四十五里遠,道路都是石板砌成的石級,那些臺階共有七千多級 。
泰山正南面有三條水道,其中中谷的水環繞泰安城,這就是酈道元書中所說的環水 。我起初順著中谷進去 。沿著小路走了不到一半,翻過中嶺 , 再沿著西邊的水道走,就到了泰山的巔頂 。古時候登泰山,沿著東邊的水道進入 , 道路中有座天門 。這東邊的山谷 , 古時候稱它為“天門溪水”,是我沒有到過的 ?,F在我經過的中嶺和山頂,擋在路上的像門檻一樣的山崖,世上人都稱它為“天門” 。
一路上大霧彌漫、冰凍溜滑,石階幾乎無法攀登 。等到已經登上山頂 , 只見青山上覆蓋著白雪,雪光照亮了南面的天空 。遠望夕陽映照著泰安城,汶水、徂徠山就像是一幅美麗的山水畫,停留在半山腰處的云霧,又像是一條舞動的飄帶似的 。
戊申這一天是月底,五更的時候,我和子穎坐在日觀亭里,等待日出 。這時大風揚起的積雪撲面打來 。日觀亭東面從腳底往下一片云霧彌漫,依稀可見云中幾十個白色的像骰子似的東西,那是山峰 。
天邊的云彩形成一條線呈現出奇異的顏色,一會兒又變成五顏六色的 。太陽升上來了,紅的像朱砂一樣,下面有紅光晃動搖蕩著托著它 。有人說 , 這是東海 ?;仡^看日觀峰以西的山峰,有的被日光照到,有的沒照到 , 或紅或白,顏色錯雜,都像彎腰曲背鞠躬致敬的樣子 。
日觀亭西面有一座東岳大帝廟,又有一座碧霞元君廟 ?;实鄢鐾庋残袝r居住的處所就在碧霞元君廟的東面 。這一天,還觀看了路上的石刻,都是從唐朝顯慶年間以來的,那些更古老的石碑都已經模糊或缺失了 。那些偏僻不對著道路的石刻,都趕不上去看了 。

山上石頭多 , 泥土少 。山石都呈青黑色,大多是平的、方形的 , 很少有圓形的 。雜樹很少,多是松樹,松樹都生長在石頭的縫隙里,樹頂是平的 。冰天雪地,沒有瀑布,沒有飛鳥走獸的聲音和蹤跡 。日觀峰附近幾里以內沒有樹木,積雪厚得同人的膝蓋一樣平齊 。
桐城姚鼐記述 。
《登泰山記》注釋1、陽:山的南面 。
2、汶(Wèn)水:也叫汶河 。發源于山東萊蕪東北原山,向西南流經泰安東 。
3、濟水:發源于河南濟源縣西王屋山,東流到山入海東 。后來下游被黃河沖沒 。
4、陽谷:指山南面谷中的水 。谷,兩山之間的流水道,現通稱山澗 。
5、古長城:指春秋時期齊國所筑長城的遺址,古時齊魯兩國以此為界 。
6、日觀峰:在山頂東巖,是泰山觀日出的地方 。
7、以:在 。
8、乾隆三十九年:即年 。乾隆 , 清高宗愛新覺羅·弘歷的年號 。
9、乘:趁,這里有“冒著”的意思 。
10、齊河、長清:地名,都在山東省 。
11、限:門檻,這里指像一道門檻的城墻 。
12、泰安:即今山東泰安,在泰山南面,清朝為泰安府治所 。
13、丁未:丁未日(十二月二十八日) 。
14、朱孝純子穎:朱孝純,字子穎 。當時是泰安府的知府 。
15、蹬(dèng):石級 。
16、級:石級 。
17、環水:即中溪,俗稱梳洗河,流出泰山,傍泰安城東面南流 。
18、循以入:順著(中谷)進去 。

19、道少半:路不到一半 。
20、中嶺:即黃峴嶺,又名中溪山,中溪發源于此 。
21、天門:泰山峰名 。
22、崖限當道者:擋在路上的像門檻一樣的山崖 。
23、云:語氣助詞 。
24、幾:幾乎 。
25、蒼山負雪 , 明燭天南:青山上覆蓋著白雪 , (雪)光照亮了南面的天空 。負,背 。燭,動詞,照 。
26、徂徠(cúlái):山名,在泰安東南 。
27、居:停留 。
28、戊申晦:戊申這一天是月底 ?;蓿恨r歷每月最后一天 。
29、五鼓:五更 。
30、日觀亭:亭名,在日觀峰上 。
31、漫:迷漫 。
32、摴蒱(chūpú):又作“樗蒲”,古代的一種賭博游戲 , 這里指博戲用的“五木” 。五木兩頭尖,中間廣平,立起來很像山峰 。
33、極天:天邊 。
34、采:通“彩” 。
35、丹:朱砂 。
36、東海:泛指東面的海 。這里是想象,實際上在泰山頂上看不見東海 。
37、或得日,或否:有的被日光照著,有的沒有照著 。
38、絳皓駁色:或紅或白,顏色錯雜 。絳,大紅 。皓:白色 。駁:雜 。
39、若僂:像脊背彎曲的樣子 。引申為鞠躬、致敬的樣子 。日觀峰西面諸峰都比日觀峰低,所以這樣說 。僂,駝背 。
40、岱祠:東岳大帝廟 。
41、碧霞元君:傳說是東岳大帝的女兒 。
42、行宮:皇帝出外巡行時居住的住所 。這里指乾隆登泰山時住過的宮室 。
43、顯慶:唐高宗的年號 。
44、漫失:模糊或缺失 。漫:磨滅 。
45、僻不當道者:偏僻 , 不在道路附近的 。
46、圜:通“圓” 。
47、石罅:石縫 。
48、瀑水:瀑布 。
《登泰山記》賞析文章描述了作者冒雪登泰山觀賞日出的經過,描寫了泰山的雄奇形勢,并考察糾正了泰山記載的錯誤,文字簡潔生動,寫景尤為出色,是桐城派古文的名篇 。
學者王克煜將這篇散文和楊朔的《泰山極頂》、李健吾的《雨中登泰山》、馮驥才的《挑山工》并稱為現代泰山四大著名散文 。
《登泰山記》創作背景姚鼐參加纂修的《四庫全書》于乾隆三十七年告成 , 以御史記名 。乾隆三十九年(1774年)以養親為名,告歸田里,道經泰安與摯友泰安知府朱孝純(字子穎)于此年十二月二十八日傍晚同上泰山山頂,第二天即除夕(當年十二月小)五更時分至日觀峰的日觀亭后,觀賞日出,寫下了這篇游記 。
《登泰山記》作者介紹姚鼐,字姬傳,一字夢谷 , 室名惜抱軒,清代詩人,桐城人 。人稱惜抱先生 , 清乾隆二十八年進士,官至刑部郎中、記名御史 。歷主江寧、揚州等地書院,凡四十年,并曾參與編修《四庫全書》 。伯父姚范授以經文,又從劉大櫆學習古文,為“桐城派”主要作家 。
主張文章必須以“考據”、“詞章”為手段,以闡揚儒家的“義理”,并以陽剛、陰柔區別文章的風格 。又發展劉大櫆擬古主張,提倡從模擬古文的“格律聲色”入手,進而模擬其“神理氣味” 。
所作多為書序、碑傳之屬,大抵以程朱理學為依歸 。他的散文簡潔精練 , 溫潤清新,有文采,形象性強 。所著有《惜抱軒全集》,并選有《古文辭類纂》、《五七言今體詩鈔》 。
【登泰山記原文及翻譯 登泰山記原文及翻譯注釋】

相關經驗推薦