楚國方城以為城,漢水以為池翻譯 楚國方城以為城,漢水以為池翻譯國字

楚國方城以為城,漢水以為池翻譯 楚國方城以為城,漢水以為池翻譯國字

“楚國方城以為城,漢水以為池”的意思是:楚國把方城山作為城墻 , 把漢水作為護城河 ?!俺匠且詾槌牵瑵h水以為池”出自左傳《齊桓公伐楚盟屈完》,全文記述了春秋時代齊楚兩國的外交斗爭 。
【楚國方城以為城,漢水以為池翻譯 楚國方城以為城,漢水以為池翻譯國字】

楚國方城以為城的原文
夏,楚子使屈完如師 。師退 , 次于召陵 。齊侯陳諸侯之師,與屈完乘而觀之 。齊侯曰:“豈不榖()是為? 先君之好是繼,與不榖同好,如何?”對曰:“君惠徼福于敝邑之社稷 , 辱收寡君,寡君之愿也 ?!饼R侯曰:“以此眾戰,誰能御之!以此攻城,何城不克!”對曰:“君若以德綏諸侯,誰敢不服? 君若以力,楚國方城以為城,漢水以為池,雖眾,無所用之!”(節選自《齊桓公伐楚盟屈完》)


齊桓公讓諸侯國的軍隊擺開陣勢 , 與屈完同乘一輛戰車觀看軍容 。齊桓公說:“諸侯們難道是為我而來嗎?他們不過是為了繼承我們先君的友好關系罷了 。你們也同我們建立友好關系,怎么樣?”屈完回答說:“承蒙您惠臨敝國并為我們的國家求福,忍辱接納我們國君,這正是我們國君的心愿 。”
齊桓公說:“我率領這些 諸侯軍隊作戰,誰能夠抵擋他們?我讓這些軍隊攻打城池,什么樣的城攻不下?”屈完回答說:‘如果您用仁德來安撫諸侯,哪個敢不順服?如果您用武力的話,那么楚國就把方城山當作城墻,把漢水當作護城河,您的兵馬雖然眾多,恐怕也沒有用處!”

相關經驗推薦