水陸草木之花可愛者甚蕃翻譯成漢語 水陸草木之花可愛者甚蕃翻譯

水陸草木之花可愛者甚蕃翻譯成漢語 水陸草木之花可愛者甚蕃翻譯

“水陸草木之花可愛者甚蕃”翻譯:水上,陸地上的各種花草樹木,值得喜愛的非常多 ?!八懖菽局蓯壅呱蹀背鲎员彼卫韺W家周敦頤所作的《愛蓮說》 。這篇文章通過對蓮的形象和品質的描寫 , 歌頌了蓮花堅貞的品格,從而也表現了作者潔身自愛的高潔人格和灑落的胸襟 。
《愛蓮說》原文水陸草木之花,可愛者甚蕃 。晉陶淵明獨愛菊;自李唐來,世人甚愛牡丹 。予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖 , 中通外直,不蔓不枝,香遠益清 , 亭亭凈植,可遠觀而不可褻玩焉 。
予謂菊,花之隱逸者也;牡丹 , 花之富貴者也;蓮,花之君子者也 。噫!菊之愛,陶后鮮有聞 , 蓮之愛,同予者何人?牡丹之愛,宜乎眾矣 。
《愛蓮說》翻譯水上,陸地上的各種花草樹木,值得喜愛的非常多 。晉朝陶淵明唯獨喜愛菊花 。從唐朝以來,世間的人們非常喜愛牡丹 。我唯獨喜愛蓮花,它從淤泥中長出來,卻不沾染污穢,在清水里洗滌過但是不顯得妖媚,它的莖中間貫通 , 外形挺直,不生枝蔓 , 不長枝節 , 香氣遠播 , 更加清香,筆直地潔凈地立在那里,可以遠遠地觀賞但是不能玩弄它 。

我認為,菊花是花中的隱士;牡丹,是花中的富貴者;蓮花,是花中的君子 。唉!對于菊花的喜愛,在陶淵明以后很少聽到了 。對于蓮花的喜愛,和我一樣的還有誰?對于牡丹的喜愛,當然有很多人了 。
《愛蓮說》賞析這篇文章可明顯分為二部分:前一部分對蓮花高潔的形象極盡鋪排描繪之能事;第二部分則揭示了蓮花的比喻義,分評三花 , 并以蓮自況,抒發了作者內心深沉的慨嘆 。
作者通過對蓮花的愛慕與禮贊,表明自己對美好理想的憧憬,對高尚情操的崇奉,對庸劣世態的憎惡 。

《愛蓮說》注釋1、可:值得 。
2、蕃:多 。
3、晉陶淵明獨愛菊:晉朝陶淵明只喜愛菊花 。獨:只,唯獨 。
4、自李唐來,世人甚愛牡丹:從唐朝以來,人們很愛牡丹 。
5、予(yú):我 。
6、淤泥:河溝或池塘里積存的污泥 。
7、染:沾染(污穢) 。
8、濯(zhuó):洗滌 。
9、清漣(lián):水清而有微波,這里指清水 。
10、妖:妖艷 。美麗而不端莊 。
11、中通外直:(它的莖)內空外直 。通:空 。直:挺立 。
12、不蔓(màn)不枝:不生枝蔓,不長枝節 。蔓:名詞用作動詞,生枝蔓 。枝:名詞用作動詞,長枝節 。
13、香遠益清:香氣遠播,更加顯得清芬 。遠:形容詞作動詞 , 遙遠:空間距離大 。益:更 , 更加 。

14、亭亭凈植:筆直地潔凈地立在那里 。亭亭:聳立的樣子 。
15、可:可以 。
16、褻(xiè):親近而不莊重 。
17、玩:玩弄 。
18、焉:助詞 。
19、謂:認為 。
20、隱逸者:指隱居的人 。在封建社會里,有些人不愿意跟統治者同流合污,就隱居避世 。
21、君子:指品德高尚的人 。
22、噫:感嘆詞,相當于“啊” 。
23、菊之愛:對于菊花的喜愛 。之:的 。
24、鮮(xiǎn):少 。
25、聞:聽說 。
26、同予者何人:像我一樣(喜愛蓮花的)還有什么人呢?
27、宜乎眾矣:(喜愛牡丹的)人應該是很多了 。宜:當,這里與乎連用有當然的意思 。眾:多 。
《愛蓮說》創作背景北宋嘉祐六年(1061)至治平元年(1064)周敦頤任虔州通判時,已建蓮池,并于嘉祐八年五月在此地已揮筆題寫《愛蓮說》 。
《愛蓮說》作者介紹周敦頤,字茂叔,晚號濂溪先生 , 道州營道(今湖南道縣人) , 北宋哲學家,少時喜愛讀書,志趣高遠,博學力行,后研究《易經》 , 在親友資助下,謀了些小官,不久辭官而去,在廬山西北麓筑堂定居,創辦了濂溪書院 , 開始設堂講學 。
周敦頤是中國理學的開山祖,他的理學思想在中國哲學史上起到了承前啟后的作用 。但是他生前官位不高,學術地位也不顯赫,在他死后,弟子程顥、程頤成名,他的才識才被認可,經過后來朱熹的推崇,學術地位最終確定,被人稱為程朱理學的開山祖 。
【水陸草木之花可愛者甚蕃翻譯成漢語 水陸草木之花可愛者甚蕃翻譯】

相關經驗推薦