鄒忌諷齊王納諫 鄒忌諷齊王納諫原文及翻譯注釋

鄒忌諷齊王納諫 鄒忌諷齊王納諫原文及翻譯注釋

《鄒忌諷齊王納諫》原文鄒忌修八尺有余,而形貌昳麗 。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:“我孰 與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齊國之美麗者也 。忌不自信,而復問其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客從外來,與坐談,問之客曰:“吾與徐公孰美?”
客曰:“徐公不若君之美也 ?!泵魅招旃珌?,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視 , 又弗如遠甚 。暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者 , 私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也 ?!?br /> 于是入朝見威王,曰:“臣誠知不如徐公美 。臣之妻私臣,臣之妾畏臣 , 臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公 。今齊地方千里 , 百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內莫不有求于王:由此觀之,王之蔽甚矣 。”
【鄒忌諷齊王納諫 鄒忌諷齊王納諫原文及翻譯注釋】王曰:“善 ?!蹦讼铝睿骸叭撼祭裘?,能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者 , 受中賞;能謗譏于市朝,聞寡人之耳者,受下賞 ?!绷畛跸?nbsp;, 群臣進諫,門庭若市;數月之后 , 時時而間進;期年之后,雖欲言 , 無可進者 。
燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊 。此所謂戰勝于朝廷 。
《鄒忌諷齊王納諫》翻譯鄒忌身高八尺多,而且身材容貌光艷美麗 。有一天早晨他穿戴好衣帽,照著鏡子 , 對他的妻子說:“我與城北的徐公相比,誰更美麗呢?”他的妻子說:“您美極了 , 徐公怎么能比得上您呢!”城北的徐公,是齊國的美男子 。鄒忌不相信自己會比徐公美麗,于是又問他的小妾說:“我和徐公相比,誰更美麗?”妾說:“徐公怎么能比得上您呢?”

第二天,有客人從外面來拜訪,鄒忌和他坐著談話 。鄒忌問客人道:“我和徐公相比,誰更美麗?”客人說:“徐公不如您美麗啊 ?!庇诌^了一天,徐公前來拜訪,(鄒忌)仔細地端詳他,自己覺得不如他美麗;再照著鏡子看看自己,更覺得遠遠比不上人家 。晚上,他躺在床上想這件事 , 說:“我的妻子認為我美,是偏愛我;我的小妾認為我美,是懼怕我;客人認為我美 , 是想要有求于我 ?!?br /> 于是鄒忌上朝拜見齊威王 。說:“我確實知道自己不如徐公美麗 ??墒俏业钠拮悠珢畚遥业逆獞峙挛?,我的客人對我有所求,他們都認為我比徐公美麗 。如今的齊國,土地方圓千里,有一百二十座城池,宮中的姬妾和身邊的近臣,沒有不偏愛大王的;朝廷中的大臣,沒有不懼怕大王的;國內的百姓 , 沒有不對大王有所求的:由此看來,大王受蒙蔽一定很厲害了 ?!?br /> 齊威王說:“說得真好 ?!庇谑窍铝艘坏烂睿骸八械拇蟪?、官吏、百姓,能夠當面批評我的過錯的,可得上等獎賞;能夠上書勸諫我的,得中等獎賞;能夠在眾人集聚的公共場所指責、議論我的過失,并能傳到我耳朵里的,得下等獎賞 。”政令剛一下達,所有大臣都來進言規勸,宮門庭院就像集市一樣喧鬧 。幾個月以后,有時偶爾還有人進諫 。一年以后,即使想進言,也沒有什么可說的了 。
燕、趙、韓、魏等國聽說了這件事,都到齊國來朝見(齊王) 。這就是所說的在朝廷之中不戰自勝 。
《鄒忌諷齊王納諫》注釋1、鄒忌(zōu jì):戰國時齊人,善鼓琴,有辯才 , 曾任齊相 。

2、諷:指下級對上級以委婉曲折的言語進行規勸 。
3、齊王:即齊威王 。
4、納諫:接受規勸 。納,接受,接納 。
5、修:長,這里指身高 。
6、八尺:戰國時一尺約合今天的七寸左右 。
7、昳麗:光艷美麗 。
8、朝(zhāo)服衣冠:早晨穿戴好衣帽 。服 , 穿戴 。朝,早晨 。
9、窺鏡:照鏡子 。
10、孰:誰 , 哪一個 。
11、與:和……比 。
12、及:比得上 。
13、旦日:明日,第二天 。
14、孰視之:孰,同“熟”,仔細 。之,代指城北徐公 。
15、弗(fú)如遠甚:遠遠地不如 。弗:不 。
16、寢:躺,臥 。
17、美我者:以我為美 。
18、私:偏愛,動詞 。
19、誠知:確實知道 。
20、皆以美于徐公:都認為我比徐公美 。以:以為 , 認為 。于:比 。
21、地:土地,疆域 。
22、方:方圓縱橫 。
23、宮婦:宮中的姬妾 。
24、左右:國君身邊的近臣 。

25、四境之內:全國范圍內的人 。
26、之:音節助詞 , 不譯 。
27、蔽:蒙蔽,這里指受蒙蔽 。
28、善:好 。
29、乃:于是,就 。
30、面刺:當面指責 。面 , 當面 。刺,指責,議論 。
31、受:給予 , 付予 。
32、謗譏于市朝(cháo):在公眾場所議論君王的過失 。謗:公開指責別人的過錯 。譏,諷刺 。謗譏 , 指責 , 議論 。市朝,公共場合 。
33、聞:這里是“使……聽到”的意思 。屬于形容詞的使動用法 。
34、時時而間(jiàn)進:有時候有人偶然進諫 。間進:偶然有人進諫 。間:間或,偶爾,有時候 。進:進諫 。
35、期(jī)年:滿一年 。期:滿 。
36、戰勝于朝廷:在朝廷上戰勝(別國) 。意思是內政修明 , 不需用兵,就能戰勝敵國 。
《鄒忌諷齊王納諫》賞析文章以“孰美”的問答開篇,繼寫鄒忌暮寢自思,尋找妻、妾、客人贊美自己的原因,并因小悟大,將生活小事與國大事有機地聯系起來 。由自己的“敝” , 用類比推理的方法婉諷“王之敝甚” , 充分顯示了鄒忌巧妙的諷諫藝術與嫻熟的從政謀略 。鄒忌正是以自身的生活體悟 , 委婉地勸諫齊威王廣開言路 , 改革弊政 , 整頓吏治,從而收到很好的效果 。
文章塑造了鄒忌這樣有自知之明 , 善于思考,勇于進諫的賢士形象 。又表現了齊威王知錯能改,從諫如流的明君形象,和革除弊端,改良政治的迫切愿望和巨大決心 。告訴讀者居上者只有廣開言路,采納群言,虛心接受批評意見并積極加以改正才有可能成功 。
《鄒忌諷齊王納諫》創作背景春秋戰國之際,七雄并立,各國間的兼并戰爭,各統治集團內部新舊勢力的斗爭,以及民眾風起云涌的反抗斗爭,都異常尖銳激烈 。在這激烈動蕩的時代,“士”作為一種最活躍的階層出現在政治舞臺上 。他們以自己的才能和學識,游說于各國之間,有的主張連橫,有的主張合縱 , 所以,史稱這些人為策士或縱橫家 。
他們提出一定的政治主張或斗爭策略 , 為某些統治集團服務 , 并且往往利用當時錯綜復雜的斗爭形勢游說使諸侯采納,施展著自己治國安邦的才干 。各國統治者也認識到,人心的向背 , 是國家政權能否鞏固的決定性因素 。失去了民心,國家的統治就難以維持 。所以,他們爭相招攬人才,虛心納諫 , 爭取“士”的支持 。
《鄒忌諷齊王納諫》作者介紹劉向(約前77—前6)又名劉更生,字子政 。西漢經學家、目錄學家、文學家 。沛縣(今屬江蘇)人 。楚元王劉交四世孫 。漢宣帝時,為諫大夫 。漢元帝時,任宗正 。以反對宦官弘恭、石顯下獄 , 旋得釋 。后又以反對恭、顯下獄 , 免為庶人 。漢成帝即位后 , 得進用 , 任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校慰 。
曾奉命領校秘書,所撰《別錄》,為中國最早的圖書公類目錄 。治《春秋彀梁傳》 。著《九嘆》等辭賦三十三篇 , 大多亡佚 。今存《新序》、《說苑》、《列女傳》等書 , 《五經通義》有清人馬國翰輯本 。原有集 , 已佚 , 明人輯為《劉中壘集》 。

相關經驗推薦