稚犬斗虎文言文翻譯 稚犬斗虎文言文翻譯注釋

稚犬斗虎文言文翻譯 稚犬斗虎文言文翻譯注釋

稚犬斗虎文言文翻譯:某村有一個姓趙的人,家里的狗生三只小狗,剛兩個月 , 小狗隨著母狗出來走 。有一只老虎呼嘯著從樹林沖出來,飛快地奔向母狗 。母狗急忙召喚小狗躲伏在身子下面 。然而一只小狗已經被老虎吃掉 。姓趙的人叫來村里的年輕力壯的人,拿著矛來追老虎 。兩只小狗跑過去咬住老虎的尾巴,老虎拖著兩只小狗跑 。小狗被荊棘掛住胸部 , 身上皮毛幾乎掉光了,始終不肯脫口 。老虎因為尾巴被小狗咬住,尾巴擺動還是不能擺脫,越走越慢 。眾人吶喊著沖上前,追上了老虎 , 老虎終于死在大家刀下 。小狗也勇敢啊 。

《稚犬斗虎》原文某村趙氏,犬生三子,甫二月,隨母行 。一虎呼嘯出林,疾奔母犬 。母犬亟召子伏身下 。然一子已為虎所噬 。趙氏呼鄰里壯丁,持矛逐之 。二稚犬奔銜虎尾 , 虎帶之走 。犬為荊棘掛胸,皮毛殆盡,終不肯脫 ?;⒁蛭矠橹扇?,掉尾不得脫,行漸遲 。眾人吶喊而前,追及 , 斃于眾人刀下 。噫!稚犬亦勇 。

《稚犬斗虎》注釋1、甫:剛剛 , 才 。
2、殆:幾乎 。
3、亟(jí):立刻
4、掉:擺動 。
【稚犬斗虎文言文翻譯 稚犬斗虎文言文翻譯注釋】5、疾:快速 。
6、持:拿著 。
7、累:牽累 。
8、及:到 。
9、壯?。耗昵崍ψ車娜?。
10、斃:死 。
《稚犬斗虎》賞析《稚犬斗虎》出自清代翰林徐謙所著《物猶如此》卷一 。本文主要講述的是母犬及幼犬即將被老虎吃掉時,2只幼犬為保護母犬而奮不顧身死死咬住老虎尾巴,完全出自它們的天性 。最終在人類的幫助下 , 殺死老虎 。因此,惡事不可妄為,弱小者不可欺侮,天理從來就是如此 。

《稚犬斗虎》創作背景《物猶如此》為清代翰林徐謙所著,書中將散見于各種典籍中關于動物的種種有趣的見聞輯錄成編 , 書名“物猶如此” , 意為“動物尚且如此”,乃是希望作為萬物之靈的人類能夠更加深刻地反省自己,努力追求道德人格的完善,成為天地的良心 。
《稚犬斗虎》作者介紹徐謙,清代翰林,字白舫,別號鶴子,江西廣豐人 。學識淵博,三十多歲即入翰林院,曾任職主持官立書院 。因厭于仕途,不久即退隱于家,教學著述,導人為善,及門弟子甚多 。畢生好善信佛,壽九十六歲,臨終時天樂鳴空 。其著述除《物猶如此》外,還有《海南一勺》等行世 。

相關經驗推薦