王嘗語莊子以好樂 有諸翻譯 王嘗語莊子以好樂 有諸翻譯諸的意思

王嘗語莊子以好樂 有諸翻譯 王嘗語莊子以好樂 有諸翻譯諸的意思

“王嘗語莊子以好樂,有諸"的意思是:大王曾與莊子談論過愛好音樂,有這回事嗎?“王嘗語莊子以好樂,有諸"出自《孟子》中《莊暴見孟子》一章,全文以“好樂何如”為引子,反復論證君王應該“與人樂樂”而非“獨樂樂” , 由此闡明了要取得天下就必須得民心的道理 。
王嘗語莊子以好樂的全文
莊暴見孟子,曰:“暴見于王,王語暴以好樂,暴未有以對也 ?!痹唬骸昂脴泛稳?”
孟子曰:“王之好樂甚,則齊國其庶幾乎!”
他日,見于王曰:“王嘗語莊子以好樂,有諸?”
王變乎色 , 曰:“寡人非能好先王之樂也 , 直好世俗之樂耳 ?!?br />
曰:“王之好樂甚,則齊其庶幾乎!今之樂猶古之樂也 。”
曰:“可得聞與?”
【王嘗語莊子以好樂 有諸翻譯 王嘗語莊子以好樂 有諸翻譯諸的意思】曰:“獨樂樂,與人樂樂,孰樂?”
曰:“不若與人 。”
曰:“與少樂樂 , 與眾樂樂,孰樂?”
曰:“不若與眾 ?!?br /> “臣請為王言樂 。今王鼓樂于此,百姓聞王鐘鼓之聲、管籥之音 , 舉疾首蹩頞而相告曰:‘吾王之好鼓樂,夫何使我至于此極也,父子不相見,兄弟妻子離散 ?!裢躅鲍C于此,百姓聞王車馬之音 , 見羽旄之美,舉疾首蹩頞而相告曰:‘吾王之好田獵,夫何使我至于此極也?父子不相見 , 兄弟妻子離散 ?!藷o他,不與民同樂也 。
“今王鼓樂于此,百姓聞王鐘鼓之聲、管籥之音,舉欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶幾無疾病與,何以能鼓樂也?’今王田獵于此 , 百姓聞王車馬之音,見羽旄之美,舉欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶幾無疾病與,何以能田獵也?’此無他,與民同樂也 。今王與百姓同樂,則王矣!”

譯文
莊暴進見孟子,說:“我被大王召見,大王告訴我(他)喜好音樂的事 , 我沒有話應答 ?!?br /> 接著問道:“喜好音樂怎么樣啊?”
孟子說,“大王如果非常喜好音樂,那齊國恐怕就治理得很不錯了!”
幾天后 , 孟子在覲見齊王時問道:“大王曾經和莊子談論過愛好音樂,有這回事嗎?”

齊王臉色一變 , 不好意思地說:“我并不是喜好先王清靜典雅的音樂,只不過喜好當下世俗流行的音樂罷了 。
孟子說,“大王如果非常喜好音樂 , 那齊國恐怕就治理很不錯了!在這件事上,現在的俗樂與古代的雅樂差不多 ?!?br /> 齊王說:“能讓我知道是什么道理嗎?”
孟子說:“獨自一人(少數人一起)欣賞音樂快樂,與和他人(多數人)一起欣賞音樂也快樂,哪個更快樂?”
齊王說:“不如與他人(多數人)一起欣賞音樂更快樂 ?!?br/>
孟子說:“假如大王在奏樂,百姓們聽到大王鳴鐘擊鼓、吹蕭奏笛的音聲 , 都眉開眼笑地相互告訴說:‘我們大王大概沒有疾病吧,要不怎么能奏樂呢?’假如大王在圍獵 , 百姓們聽到大王車馬的喧囂,見到華麗的旗幟,都眉開眼笑地相互告訴說:‘我們大王大概沒有疾病吧,要不怎么能圍獵呢?’這沒有別的原因,是由于和民眾一起娛樂的緣故 。
(“請讓我給大王講講什么是真正的快樂吧!假如大王在奏樂,百姓們聽到大王鳴鐘擊鼓、吹簫奏笛的音聲,都愁眉苦臉地相互訴苦說:‘我們大王喜好音樂,為什么要使我們這般窮困呢?父親和兒子不能相見,兄弟和妻兒分離流散 ?!偃绱笸踉趪C,百姓們聽到大王車馬的喧囂,見到華麗的儀仗 , 都愁眉苦臉地相互訴苦說:‘我們大王喜好圍獵,為什么要使我們這般窮困呢 , 父親和兒子不能相見,兄弟和妻兒分離流散 ?!@沒有別的原因,是由于不和民眾一起娛樂的緣故 。)
“ 假如大王能和百姓們同樂,那就可以成就王業,統一天下 ?!?br />

相關經驗推薦