將進酒翻譯及賞析 將進酒詩意

將進酒翻譯及賞析 將進酒詩意

《將進酒》的翻譯:你難道沒看見那黃河水從天上流瀉而來,波濤奔騰,流向東海,不會再往回流 。你難道沒有看見,在高堂上面對明鏡,悲嘆那一頭白發?早晨還是黑發到了傍晚卻變得如雪一般 ?!秾⑦M酒》全詩的語言豪縱沉著,情感奔放跌宕,抒發了詩人懷才不遇的悲憤之情 。
人生得意之時就要盡情的享受歡樂,不要讓金杯無酒空對皎潔的明月 。

上天造就了我的才干就必然是有用處的,千兩黃金花完了也能夠再次獲得 。
且把烹煮羔羊和宰牛當成一件快樂的事情 , 如果需要也應當痛快地喝三百杯 。
岑勛,元丹丘,快點喝酒 , 不要停下來 。
【將進酒翻譯及賞析 將進酒詩意】我給你們唱一首歌,請你們為我傾耳細聽 。
山珍海味的豪華生活算不上什么珍貴,只希望能醉生夢死而不愿清醒 。
自古以來圣賢都是孤獨寂寞的,只有會喝酒的人才能夠留傳美名 。

陳王曹植當年設宴平樂觀,喝著名貴的酒縱情地歡樂 。
你為何說我的錢不多?只管把這些錢用來買酒一起喝 。
名貴的五花良馬,昂貴的千金皮衣,叫侍兒拿去統統換美酒 , 讓我們一起來消除這無盡的長愁!

《將進酒》的全詩

李白 〔唐代〕
君不見黃河之水天上來,奔流到海不復回 。
君不見高堂明鏡悲白發 , 朝如青絲暮成雪 。
人生得意須盡歡 , 莫使金樽空對月 。
天生我材必有用 , 千金散盡還復來 。
烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯 。
岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停 。
與君歌一曲,請君為我傾耳聽 。
鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不愿醒 。
古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名 。
陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔 。
主人何為言少錢,徑須沽取對君酌 。
五花馬、千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁 。
賞析:《將進酒》全詩的語言豪縱沉著,情感奔放跌宕,抒發了詩人懷才不遇的悲憤之情 。李白“借題發揮”,借酒消愁 , 感嘆人生易老,一句“與爾同銷萬古愁”真是肝膽欲裂 , 寫盡內心的痛楚和絕望 。

相關經驗推薦