abandon什么意思 “拋棄、投降、分手”,幾種不同“放棄”的英語寫法

“放棄”的四種不同寫法


abandon什么意思 “拋棄、投降、分手”,幾種不同“放棄”的英語寫法

1、GIVE UP
Give up的意思是認輸、停止努力 。
比如某宅男看到女神躺在高富帥的懷里,就留下一句“祝你幸?!鞭D身走開,這就叫give her up 。
2、ABANDON
Abandon的意思是徹底放棄 , 不再關心 , 特指停止對某人的照顧、支持 。
例如:
His mother had abandoned him at an early age 。
【abandon什么意思 “拋棄、投降、分手”,幾種不同“放棄”的英語寫法】他在幼年就被母親遺棄 。
還可以指離開、廢棄某地或某物 。
例如:
He decided not to abandon his Chicago residence 。
他決定不搬離在芝加哥的住宅 。
3、DESERT
形容逃兵等可恥的放棄行為時,會用到一個比abandon更具有貶義的單詞:desert 。它指不忠誠、不負責任地拋棄 。
例如:
He deserted his wife and daughter 。
他拋棄妻女 。
此外 , desert還有“在對方需要的時候辜負某人”的意思 。這種用法中 , desert的主語是某種能力,不用人做主語 。
例如:
His luck deserted him 。
運氣沒有眷顧他 。
最后,desert在做名詞時是沙漠的意思,它在做動詞時可以表示離開某地讓它荒涼 。
例如:
The tourists have deserted the beaches 。
游客們離開了沙灘 。
4、FORSAKE
Forsake是指對親密關系中斷、棄絕 。
例如:
He forsook his wife for a career 。
他為了職業生涯拋棄了妻子 。
也可以指放棄某種價值觀或興趣 。
例如:
I will not forsake my ideals 。
我不會放棄我的理想 。

總結

Give up 指放棄努力、投降;
abandon 強調不再關心或支持;
desert 的指責意味更強;
forsake 用于對親密關系的放棄 。


相關經驗推薦